You are here

4vs39

وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُواْ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ اللّهُ وَكَانَ اللّهُ بِهِم عَلِيماً

Wamatha AAalayhim law amanoo biAllahi waalyawmi alakhiri waanfaqoo mimma razaqahumu Allahu wakana Allahu bihim AAaleeman

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma mħne ne a kansu, idan sun yi ĩmãni da Allah, kuma da Rãnar Lãhira, kuma sun ciyar da abin da Allah Yã azurtã su, kuma Allah Ya kasance, gare su, Masani?

And what burden Were it on them if they had faith in Allah and in the Last Day, and they spent out of what Allah hath given them for sustenance? For Allah hath full knowledge of them.
And what (harm) would it have done them if they had believed in Allah and the last day and spent (benevolently) of what Allah had given them? And Allah knows them.
What have they (to fear) if they believe in Allah and the Last Day and spend (aright) of that which Allah hath bestowed upon them, when Allah is ever Aware of them (and all they do)?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُواْ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ اللّهُ ...

And what loss have they if they had believed in Allah and in the Last Day, and they spend out of what Allah has given them for sustenance!

This Ayah means, what harm would it cause them if they believe in Allah, go on the righteous path, replace showing off with sincerity, have faith in Allah, and await His promise in the Hereafter, for those who do good and spend what He has given them on what He likes and is pleased with.

Allah's statement:

... وَكَانَ اللّهُ بِهِم عَلِيمًا ﴿٣٩﴾

And Allah is Ever All-Knower of them.

means, He has perfect knowledge of their intentions, whether good or evil. Indeed, Allah knows those who deserve success, and He grants them success and guidance, directing them to perform righteous actions that will earn them His pleasure. He also knows those who deserve failure and expulsion from His great mercy, which amounts to utter failure in this life and the Hereafter for them, we seek refuge in Allah from this evil end.

ثم قال تعالى " وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله " الآية . أي وأي شيء يضرهم لو آمنوا بالله وسلكوا الطريق الحميدة وعدلوا عن الرياء إلى الإخلاص والإيمان بالله رجاء موعوده في الدار الآخرة لمن يحسن عمله وأنفقوا مما رزقهم الله " في الوجوه التي يحبها الله ويرضاها وقوله " وكان الله بهم عليما " أي وهو عليم بنياتهم الصالحة والفاسدة وعليم بمن يستحق التوفيق منهم فيوفقه ويلهمه رشده ويقيضه لعلم صالح يرضى به عنه وبمن يستحق الخذلان والطرد عن جنابه الأعظم الإلهي الذي من طرد عن بابه فقد خاب وخسر في الدنيا والآخرة عياذا بالله من ذلك .

"وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله" أي أي ضرر عليهم في ذلك والاستفهام للإنكار ولو مصدرية أي لا ضرر فيه وإنما الضرر فيما هم عليه "وكان الله بهم عليما" فيجازيهم بما عملوا

" ما " في موضع رفع بالابتداء و " ذا " خبره , وذا بمعنى الذي . ويجوز أن يكون ما وذا اسما واحدا . فعلى الأول تقديره وما الذي عليهم , وعلى الثاني تقديره وأي شيء عليهم " لو آمنوا بالله واليوم الآخر " , أي صدقوا بواجب الوجود , وبما جاء به الرسول من تفاصيل الآخرة , " وأنفقوا مما رزقهم الله " .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَما ذا عَلَيْهِمْ» ماذا اسم استفهام في محل رفع مبتدأ عليهم متعلقان بمحذوف خبر ويجوز أن تكون ما اسم استفهام مبتدأ وذا اسم موصول خبره والجار والمجرور متعلقان بمحذوف صلة.
«لَوْ آمَنُوا» لو حرف شرط وفعل ماض وفاعله وهو في محل جزم فعل الشرط وجواب الشرط محذوف التقدير : لو آمنوا فماذا عليهم.
«بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ» متعلقان بالفعل آمنوا.
«وَأَنْفَقُوا» عطف على آمنوا.
«مِمَّا رَزَقَهُمُ اللَّهُ» فعل ماض ومفعول به وفاعل والجملة صلة الموصول. والجار والمجرور مما متعلقان بأنفقوا.
«وَكانَ اللَّهُ بِهِمْ عَلِيماً» كان واسمها وخبرها والجار والمجرور متعلقان بالخبر عليما ، والجملة مستأنفة.