You are here

4vs55

فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيراً

Faminhum man amana bihi waminhum man sadda AAanhu wakafa bijahannama saAAeeran

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

To, daga cikinsu akwai wanda ya yi ĩmãni da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ya kange daga gare shi. Kuma yã isa Jahannama ta hũru da shi.

Some of them believed, and some of them averted their faces from him: And enough is Hell for a burning fire.
So of them is he who believes in him, and of them is he who turns away from him, and hell is sufficient to burn.
And of them were (some) who believed therein and of them were (some) who turned away from it. Hell is sufficient for (their) burning.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Yet,

فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ ...

Of them were (some) who believed in it;

referring to Allah's favor and bounty (Prophets, Books, kingship).

... وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ...

and of them were (some) who rejected it,

by disbelieving in it, ignoring it, and hindering the people from its path, although this bounty was from and for them, the Children of Israel. They disputed with their own Prophets; so what about you, O Muhammad, especially since you are not from the Children of Israel.

Mujahid said,

فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ (Of them were (some) who believed in (him), "Muhammad, وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ (and of them were (some) who rejected (him)).''

Therefore, O Muhammad, the rejection of you because of their disbelief is even more severe and they are even further from the truth that you brought them.

This is why Allah threatened them,

... وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا ﴿٥٥﴾

and enough is Hell for burning (them).

meaning, the Fire is a just punishment for them because of their disbelief, rebellion and defiance of Allah's Books and Messengers.

وقال مجاهد : فمنهم من آمن به أي بمحمد صلى الله عليه وسلم ومنهم من صد عنه فالكفرة منهم أشد تكذيبا لك وأبعد عما جئتهم به من الهدى والحق المبين ولهذا قال متوعدا لهم " وكفى بجهنم سعيرا " أي وكفى بالنار عقوبة لهم على كفرهم وعنادهم ومخالفتهم كتب الله ورسله .

"فمنهم من آمن به" بمحمد صلى الله عليه وسلم "ومنهم من صد" أعرض "عنه" فلم يؤمن "وكفى بجهنم سعيرا" عذابا لمن لا يؤمن

يعني بالنبي صلى الله عليه وسلم لأنه تقدم ذكره وهو المحسود .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَمِنْهُمْ» الفاء حرف تفريع ، والجار والمجرور متعلقان بمحذوف خبر.
«مَنْ» اسم موصول مبتدأ.
«آمَنَ بِهِ» الجار والمجرور متعلقان بالفعل الماضي آمن والجملة صلة الموصول.
«وَمِنْهُمْ مَنْ صَدَّ عَنْهُ» عطف على منهم من آمن به.
«وَكَفى بِجَهَنَّمَ سَعِيراً» فعل ماض وجهنم فاعله وسعيرا تمييز والباء حرف جر زائد في الفاعل ، والجملة استئنافية.