You are here

51vs53

أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

shin, sunã yi wa jũna wasiyya da shi ne? ôa, sũ dai mutãne ne mãsu girman kai.

Is this the legacy they have transmitted, one to another? Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds!
Have they charged each other with this? Nay! they are an inordinate people.
Have they handed down (the saying) as an heirloom one unto another? Nay, but they are froward folk.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah the Exalted and Most Honored said,

أَتَوَاصَوْا بِهِ ...

Have they transmitted this saying to these,

meaning, have those of the past taught these words to the people of the present?

... بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ﴿٥٣﴾

Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds!

They are tyrannical people whose hearts are the same. Therefore, the latter said the same as those before them have said.

أي أوصى بعضهم بعضا بهذه المقالة ؟ " بل هم قوم طاغون " أي لكن هم قوم طغاة تشابهت قلوبهم فقال متأخرهم كما قال متقدمهم .

"أتواصوا به" كلهم استفهام بمعنى النفي "بل هم قوم طاغون" جمعهم على هذا القول طغيانهم

أي أوصى أولهم آخرهم بالتكذيب . وتواطئوا عليه ; والألف للتوبيخ والتعجب .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَتَواصَوْا» الهمزة حرف استفهام وتوبيخ وماض وفاعله.
«بِهِ» متعلقان بالفعل والجملة مستأنفة.
«بَلْ» حرف عطف وإضراب.
«هُمْ قَوْمٌ» مبتدأ وخبره.
«طاغُونَ» صفة قوم والجملة الاسمية معطوفة على ما قبلها.

37vs30

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْماً طَاغِينَ
,

52vs32

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ