You are here

52vs36

أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ

Am khalaqoo alssamawati waalarda bal la yooqinoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Shin, sun halitta sammai da ƙasa ne? ôa ba su dai yi ĩmãnin yaƙĩni ba.

Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief.
Or did they create the heavens and the earth? Nay! they have no certainty.
Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they are sure of nothing!

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah the Exalted said,

أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ ﴿٣٦﴾

Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they have no firm belief.

meaning, Allah is censuring the idolators for their idolatry, while asking them if they created the heavens and earth. They knew that Allah Alone is the Creator without partners with Him. However, they fell into idolatry because they had no firm belief,

أي أهم خلقوا السموات والأرض ؟ وهذا إنكار عليهم في شركهم بالله وهم يعلمون أنه الخالق وحده لا شريك له ولكن عدم إيقانهم هو الذي يحملهم على ذلك .

"أم خلقوا السماوات والأرض" ولا يقدر على خلقهما إلا الله الخالق فلم لا يعبدونه "بل لا يوقنون" به وإلا لآمنوا بنبيه

أي ليس الأمر كذلك فإنهم لم يخلقوا شيئا

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَمْ» حرف عطف «خَلَقُوا» ماض وفاعله «السَّماواتِ» مفعول به «وَالْأَرْضَ» معطوف عليه والجملة معطوفة على ما قبلها «بَلْ» حرف عطف وإضراب «لا» نافية «يُوقِنُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله