You are here

76vs10

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْماً عَبُوساً قَمْطَرِيراً

Inna nakhafu min rabbina yawman AAaboosan qamtareeran

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotLalle ne, mũ muna tsõro daga Ubangijinmu, wani yini mai gintsħwa, mai murtukħwa.&quot

"We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord."
Surely we fear from our Lord a stern, distressful day.
Lo! we fear from our Lord a day of frowning and of fate.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا ﴿١٠﴾

Verily, We fear from our Lord a Day that is `Abus and Qamtarir.

meaning, `we only do this so that perhaps Allah may have mercy on us and treat us with gentleness on the Day that is `Abus and Qamtarir.'

Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas,

"`Abus means difficult and

Qamtarir means long.''

Ikrimah and others said from Ibn Abbas, يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا (a Day that is `Abus and Qamtarir, hard and distressful, that will make the faces look horrible from extreme dislike to it).

"The disbeliever will frown on that day until sweat will flow between his eyes like tar.''

Mujahid said,

"Abus `Abis means (frowning with) the two lips and

Qamtarir means drawing up the face in a scowl.''

Sa`id bin Jubayr and Qatadah said,

"Faces will be made to frown due to dismay.

Qamtarir is the contraction of the forehead and what is between the two eyes due to dismay.''

Ibn Zayd said,

" `Abus is the evil and

Qamtarir is the severity.''

أي إنما نفعل هذا لعل الله أن يرحمنا ويتلقانا بلطفه في اليوم العبوس القمطرير . قال علي بن أبي طلحة عن ابن عباس عبوسا ضيقا قمطريرا طويلا وقال عكرمة وغيره عنه في قوله " يوما عبوسا قمطريرا" قال يعبس الكافر يومئذ حتى يسيل من بين عينيه عرق مثل القطران وقال مجاهد " عبوسا " العابس الشفتين" قمطريرا " قال يقبض الوجه بالبسور وقال سعيد بن جبير وقتادة تعبس فيه الوجوه من الهول قمطريرا تقليص الجبين وما بين العينين من الهول وقال ابن زيد العبوس الشر والقمطرير الشديد وأوضح العبارات وأجلاها وأحلاها وأعلاها وأولاها قول ابن عباس رضي الله عنه . قال ابن جرير والقمطرير هو الشديد يقال هو يوم قمطرير ويوم قماطر ويوم عصيب وعصبصب وقد اقمطر اليوم يقمطر اقمطرارا وذلك أشد الأيام وأطولها في البلاء والشدة ومنه قول بعضهم : بني عمنا هل تذكرون بلاءنا عليكم إذا ما كان يوم قماطر .

"إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا" تكلح الوجوه فيه أي كريه المنظر لشدته "قمطريرا" شديدا في ذلك

" عبوسا " من صفة اليوم , أي يوما تعبس فيه الوجوه من هوله وشدته , فالمعنى نخاف يوما ذا عبوس . وقال ابن عباس يعبس الكافر يومئذ حتى يسيل منه عرق كالقطران . وعن ابن عباس : العبوس : الضيق , والقمطرير : الطويل ; قال الشاعر : شديدا عبوسا قمطريرا وقيل : القمطرير الشديد ; تقول العرب : يوم قمطرير وقماطر وعصيب بمعنى ; وأنشد الفراء : بني عمنا هل تذكرون بلاءنا عليكم إذا ما كان يوم قماطر بضم القاف . واقمطر إذا اشتد . وقال الأخفش : القمطرير : أشد ما يكون من الأيام وأطوله في البلاء ; قال الشاعر : ففروا إذا ما الحرب ثار غبارها ولج بها اليوم العبوس القماطر وقال الكسائي : يقال اقمطر اليوم وازمهر اقمطرارا وازمهرارا , وهو القمطرير والزمهرير , ويوم مقمطر إذا كان صعبا شديدا ; قال الهذلي : بنو الحرب أرضعنا لهم مقمطرة ومن يلق منا ذلك اليوم يهرب وقال مجاهد : إن العبوس بالشفتين , والقمطرير بالجبهة والحاجبين ; فجعلها من صفات الوجه المتغير من شدائد ذلك اليوم ; وأنشد ابن الأعرابي : يغدو على الصيد يعود منكسر ويقمطر ساعة ويكفهر وقال أبو عبيدة : يقال رجل قمطرير أي متقبض ما بين العينين . وقال الزجاج : يقال اقمطرت الناقة : إذا رفعت ذنبها وجمعت قطريها , وزمت بأنفها ; فاشتقه من القطر , وجعل الميم مزيدة . قال أسد بن ناعصة : واصطليت الحروب في كل يوم باسل الشطر قمطرير الصباح

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّا نَخافُ» إن واسمها ومضارع فاعله مستتر و«مِنْ رَبِّنا» متعلقان بالفعل و«يَوْماً» مفعول به و«عَبُوساً» صفة يوما و«قَمْطَرِيراً» صفة ثانية والجملة الفعلية خبر إنا والجملة الاسمية تعليل.