You are here

7vs120

وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ

Waolqiya alssaharatu sajideena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma aka jħfar da matsafan, sunã mãsu sujada.

But the sorcerers fell down prostrate in adoration.
And the enchanters were thrown down, prostrating (themselves).
And the wizards fell down prostrate,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿١١٨﴾

فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَانقَلَبُواْ صَاغِرِينَ ﴿١١٩﴾

وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ﴿١٢٠﴾

Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect. So they were defeated there and returned disgraced.And the sorcerers fell down prostrate.

The magicians realized that this was from heaven and was by no means magic. They fell in prostration and proclaimed,

يخبر تعالى أنه أوحى إلى عبده ورسوله موسى عليه السلام في ذلك الموقف العظيم الذي فرق الله تعالى فيه بين الحق والباطل يأمره بأن يلقي ما في يمينه وهي عصاه " فإذا هي تلقف " أي تأكل " ما يأفكون " أي ما يلقونه ويوهمون أنه حق وهو باطل قال ابن عباس فجعلت : لا تمر بشيء من حبالهم ولا من خشبهم إلا التقمته فعرفت السحرة أن هذا شيء من السماء ليس هذا بسحر فخروا سجدا وقالوا " آمنا برب العالمين رب موسى وهارون " وقال محمد بن إسحاق جعلت تتبع تلك الحبال والعصي واحدة واحدة حتى ما يرى بالوادي قليل ولا كثير مما ألقوا ثم أخذها موسى فإذا هي عصا في يده كما كانت ووقع السحرة سجدا " قالوا آمنا برب العالمين رب موسى وهارون " لو كان هذا ساحرا ما غلبنا وقال القاسم بن أبي برة : أوحى الله إليه أن ألق عصاك فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين فاغر فاه يبتلع حبالهم وعصيهم فألقي السحرة عند ذلك سجدا فما رفعوا رءوسهم حتى رأوا الجنة والنار وثواب أهلهما .

فأما السحرة فقد آمنوا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ» فعل ماض مبني للمجهول ونائب فاعله.
«ساجِدِينَ» حال والجملة معطوفة.