You are here

7vs139

إِنَّ هَـؤُلاء مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

Inna haolai mutabbarun ma hum feehi wabatilun ma kanoo yaAAmaloona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotLalle ne waɗannan, abin da suke a cikinsa halakakke ne, kuma abin da suka kasance sunã aikãtawa ƙarya ne.&quot

"As to these folk,- the cult they are in is (but) a fragment of a ruin, and vain is the (worship) which they practise."
(As to) these, surely that about which they are shall be brought to naught and that which they do is vain.
Lo! as for these, their way will be destroyed and all that they are doing is in vain.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

إِنَّ هَـؤُلاء مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ ...

"Verily, these people will be destroyed for that which they are engaged in, (they will perish),

... وَبَاطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿١٣٩﴾

"and all that they are doing is in vain.''

Commenting on this Ayah, Imam Abu Jafar bin Jarir reported from Abu Waqid Al-Laythi that;

they (the Companions) went out from Makkah with the Messenger of Allah for (the battle of) Hunayn. Abu Waqid said, "Some of the disbelievers had a lote tree whose vicinity they used to remain in, and upon which they would hang their weapons on. That tree was called `Dhat Al-Anwat'. So when we passed by a huge, green lote tree, we said, `O Messenger of Allah! Appoint for us a Dhat Al-Anwat as they have.'

He said,

قُلْتُمْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ كَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى لِمُوسَى:

by He in Whose Hand is my soul! You said just as what the people of Musa said to him:

... اجْعَل لَّنَا إِلَـهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ

إِنَّ هَـؤُلاء مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

"Make for us a god as they have gods.'' He said: "Verily, you are an ignorant people. Verily, these people will be destroyed for that which they are engaged in, and all that they are doing is in vain.''

" إن هؤلاء متبر ما هم فيه " أي هالك " وباطل ما كانوا يعملون " وروى الإمام أبو جعفر بن جرير في تفسير هذه الآية من حديث محمد بن إسحاق وعقيل ومعمر كلهم عن الزهري عن سنان بن أبي سنان عن أبي واقد الليثي أنهم خرجوا من مكة مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى حنين قال : وكان للكفار سدرة يعكفون عندها ومعلقون بها أسلحتهم يقال لها ذات أنواط قال فمررنا بسدرة خضراء عظيمة قال فقلنا يا رسول الله : اجعل لنا ذات أنواط كما لهم ذات أنواط فقال " قلتم والذي نفسي بيده كما قال قوم موسى لموسى : اجعل لنا إلها كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلون إن هؤلاء متبر ما هم فيه وباطل ما كانوا يعملون" . وقال الإمام أحمد : حدثنا عبد الرزاق حدثنا معمر عن الزهري عن سنان بن أبي سنان الديلي عن أبي واقد الليثي قال : خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل حنين فمررنا بسدرة فقلت يا نبي الله : اجعل لنا ذات أنواط كما للكفار ذات أنواط وكان الكفار ينوطون سلاحهم بسدرة ويعكفون حولها فقال النبي صلى الله عليه وسلم " الله أكبر هذا كما قالت بنو إسرائيل لموسى اجعل لنا إلها كما لهم آلهة إنكم تركبون سنن من قبلكم" أورده ابن جرير ورواه ابن أبي حاتم من حديث كثير بن عبد الله بن عمرو بن عوف المزني عن أبيه عن جده مرفوعا .

"إن هؤلاء متبر" هالك

أي مهلك , والتبار : الهلاك . وكل إناء مكسر متبر . وأمر متبر . أي إن العابد والمعبود مهلكان .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ» حرف مشبه بالفعل.
«هؤُلاءِ» اسم إشارة مبني على الكسر في محل نصب اسم إن.
«مُتَبَّرٌ» خبر إنّ.
«ما» اسم موصول مبني على السكون في محل رفع نائب فاعل لمتبر.
«هُمْ» ضمير منفصل في محل رفع مبتدأ. و«فِيهِ» متعلقان بمحذوف خبره والجملة صلة الموصول لا محل لها. والجملة الاسمية : إنّ هؤلاء .. استئنافية.
«وَباطِلٌ» خبر مقدم.
«ما» اسم موصول مبتدأ.
«كانُوا» كان واسمها وجملة يعملون في محل نصب خبرها. وجملة كانوا صلة الموصول لا محل لها والجملة الاسمية وباطل ما كانوا يعملون .. معطوفة.