You are here

7vs184

أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُواْ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Awalam yatafakkaroo ma bisahibihim min jinnatin in huwa illa natheerun mubeenun

Yoruba Translation

Hausa Translation

Shin, ba su yi Tunani ba, cħwa bãbu wata hauka ga ma´abucinsu? (2) shĩ bai zama ba fãce mai gargaɗi mai bayyanãwa.

Do they not reflect? Their companion is not seized with madness: he is but a perspicuous warner.
Do they not reflect that their companion has not unsoundness in mind; he is only a plain warner.
Have they not bethought them (that) there is no madness in their comrade? He is but a plain warner.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah said,

أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُواْ ...

Do they not reflect,

`those who deny Our Ayat,'

... مَا بِصَاحِبِهِم ...

there is not in their companion, (Muhammad),

... مِّن جِنَّةٍ ...

madness,

Muhammad is not mad, rather, he is truly the Messenger of Allah, calling to Truth,

... إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿١٨٤﴾

but he is a plain warner,

and this is clear for those who have a mind and a heart by which they understand and comprehend.

Allah said in another Ayah,

وَمَا صَـحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ

And (O people) your companion is not a madman. (81:22)

Allah also said,

قُلْ إِنَّمَآ أَعِظُكُمْ بِوَحِدَةٍ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثْنَى وَفُرَادَى ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْ مَا بِصَـحِبِكُمْ مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذِيرٌ لَّكُمْ بَيْنَ يَدَىْ عَذَابٍ شَدِيدٍ

Say: "I exhort you to one (thing) only, that you stand up for Allah's sake in pairs and singly, and reflect, there is no madness in your companion. He is only a warner to you in face of a severe torment.'' (34:46)

meaning, `I ask you to stand for Allah in sincerity without stubbornness or bias,'

مَثْنَى وَفُرَادَى

in pairs and singly. (34:46),

individuals and in groups.

ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْ

and reflect (34:46),

about this man who brought the Message from Allah, is he mad If you do this, it will become clear to you that he is the Messenger of Allah in truth and justice.

Qatadah bin Di'amah said,

"We were informed that the Prophet of Allah once was on (Mount) As-Safa and called the Quraysh, sub-tribe by sub-tribe, proclaiming,

يَا بَنِي فُلَانٍ، يَا بَنِي فُلَانٍ فَحَذَّرَهُمْ بَأْسَ اللهِ وَوَقَائِعَ الله

O Children of so-and-so, O Children of so-and-so! He warned them against Allah's might and what He has done (such as revenge from His enemies).

Some of them commented, `This companion of yours (Prophet Muhammad) is mad;

he kept shouting until the morning' Allah sent down this Ayah,

أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُواْ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Do they not reflect There is no madness in their companion. He is but a plain warner.'''

يقول تعالى " أولم يتفكروا " هؤلاء المكذبون بآياتنا " ما بصاحبهم " يعني محمدا صلى الله عليه وسلم " من جنة " أي ليس به جنون بل هو رسول الله حقا دعا إلى حق " إن هو إلا نذير مبين " أي ظاهر لمن كان له لب وقلب يعقل به ويعي به كما قال تعالى " وما صاحبكم بمجنون " وقال تعالى " قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما بصاحبكم من جنة إن هو إلا نذير لكم بين يدي عذاب شديد " يقول إنما أطلب منكم أن تقوموا قياما خالصا لله ليس فيه تعصب ولا عناد مثنى وفرادى أي مجتمعين ومتفرقين ثم تتفكروا في هذا الذي جاءكم بالرسالة من الله أبه جنون أم لا فإنكم إذا فعلتم ذلك بان لكم وظهر أنه رسول الله حقا وصدقا وقال قتادة بن دعامة ذكر لنا أن نبي الله صلى الله عليه وسلم كان على الصفا فدعا قريشا فجعل يفخذهم فخذا فخذا يا بني فلان يا بني فلان فحذرهم بأس الله ووقائع الله فقال قائلهم إن صاحبكم هذا لمجنون بات يصوت إلى الصباح أو حتى أصبح فأنزل الله تعالى " أولم يتفكروا ما بصاحبهم من جنة إن هو إلا نذير مبين " .

"أولم يتفكروا" فيعلموا "ما بصاحبهم" محمد صلى الله عليه وسلم "من جنة" جنون "إن" ما "هو إلا نذير مبين" بين الإنذار

أي فيما جاءهم به محمد صلى الله عليه وسلم . والوقف على " يتفكروا " حسن . ثم قال : " ما بصاحبهم من جنة " رد لقولهم : " يا أيها الذي نزل عليه الذكر إنك لمجنون " [ الحجر : 6 ] . وقيل : نزلت بسبب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام ليلة على الصفا يدعو قريشا , فخذا فخذا ; فيقول : " يا بني فلان " . يحذرهم بأس الله وعقابه . فقال قائلهم : إن صاحبهم هذا لمجنون , بات يصوت حتى الصباح .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَوَلَمْ» الهمزة للاستفهام ، والواو عاطفة ، ولم حرف نفي وجزم وقلب.
«يَتَفَكَّرُوا» مضارع مجزوم وعلامة جزمه حذف النون.
«بِصاحِبِهِمْ» جار ومجرور متعلقان بمحذوف خبر المبتدأ جنة.
«مِنْ» حر جر زائد.
«جِنَّةٍ» اسم مجرور لفظا مرفوع محلا على أنه مبتدأ ، والجملة الاسمية في محل نصب مفعول به للفعل يتفكروا الذي علق عن العمل بسبب ما النافية.
«إِنْ» نافية لا عمل لها.
«هُوَ» ضمير رفع منفصل في محل رفع مبتدأ.
«إِلَّا» أداة حصر.
«نَذِيرٌ» خبر.
«مُبِينٌ» صفة ، والجملة الاسمية مستأنفة.

,

34vs46

قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَى وَفُرَادَى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ

34vs46

قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَى وَفُرَادَى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
, ,

46vs9

قُلْ مَا كُنتُ بِدْعاً مِّنْ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَى إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ