You are here

8vs70

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الأَسْرَى إِن يَعْلَمِ اللّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْراً يُؤْتِكُمْ خَيْراً مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Ya ayyuha alnnabiyyu qul liman fee aydeekum mina alasra in yaAAlami Allahu fee quloobikum khayran yutikum khayran mimma okhitha minkum wayaghfir lakum waAllahu ghafoorun raheemun

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya kai Annabi! Ka ce wa wanda yake a cikin hannãyenku daga kãmammu: &quotIdan Allah Ya san akwai wani alhħri a cikin zukãtanku, zai kawo muku mafi alhħri daga abin da aka karɓa daga gare ku, kuma Ya yi muku gãfara. Kuma Allah ne Mai gãfara, Mai jin ƙai.&quot

O Prophet! say to those who are captives in your hands: "If Allah findeth any good in your hearts, He will give you something better than what has been taken from you, and He will forgive you: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful."
O Prophet! say to those of the captives who are in your hands: If Allah knows anything good in your hearts, He will give to you better than that which has been taken away from you and will forgive you, and Allah is Forgiving, Merciful.
O Prophet! Say unto those captives who are in your hands: If Allah knoweth any good in your hearts He will give you better than that which hath been taken from you, and will forgive you. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(O Prophet! Say unto those captives who are in your handsナ) [8:70]. Said al-Kalbi: モThis was revealed about al-Abbas ibn Abd al-Muttalib, Aqil ibn Abi Talib and Nawfal ibn al-Harith. Al-Abbas was imprisoned at Badr while he had with him twenty Uqiyyah of gold which he had taken with him to Badr to feed the idolaters. He was one of ten men who had taken it upon themselves to feed the entire army of the unbelievers. His turn to finance the army of the unbelievers had not come yet when he fell prisoner, and so it was taken with him, and the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, then took the gold from him. He said: I spoke with the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, to take the twenty Uqiyyah of gold which he took from me as my ransom. He refused and said: We will not accept as your ransom something with which you had left to use against usメ. The ransom of my nephew Aqil ibn Abi Talib cost me twenty measures of silver, and so I said to him: By Allah, you have left me begging Quraysh for the rest of my lifeメ. He said: And where is the gold you gave to Umm Fadl before you headed toward Badr? You said to her: If anything were to happen to me, this is for you and for Abd Allah, al-Fadl and Quthamメ. I said: Who informed you about this? He replied: Allah informed me about it. I said: I bear witness that you are truthful. I gave her the gold and none but Allah knew about it. I bear witness that there is no god but Allah and that you are the Messenger of Allahメ. Al-Abbas said: And Allah gave me much better than he took from me, as He said. I had twenty slaves all of whom were tending abundant riches instead of the twenty Uqiyyah of gold, and I still hope to gain forgiveness from my Lordメ

Pagan Prisoners at Badr were promised better than what They lost, if They become Righteous in the Future

Muhammad bin Ishaq reported that Abdullah bin Abbas said that before the battle of Badr, the Messenger of Allah said,

إِنِّي قَدْ عَرَفْتُ أَنَّ أُنَاسًا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَغَيْرِهِمْ قَدْ أُخْرِجُوا كَرْهًا لَا حَاجَةَ لَهُمْ بِقِتَالِنَا فَمَنْ لَقِيَ مِنْكُمْ أَحَدًا مِنْهُمْ أَيْ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ فَلَا يَقْتُلْهُ، وَمَنْ لَقِيَ أَبَا الْبُخْتَرِي بْنَ هِشَامٍ مُسْتَكرِهًا

I have come to know that some people from Bani Hashim and others were forced to accompany the pagans, although they had no desire to fight us. Therefore, whoever meets any of them (Bani Hashim), do not kill him. Whoever meets Abu Al-Bukhtari bin Hisham, should not kill him. Whoever meets Al-Abbas bin Abdul-Muttalib, let him not kill him, for he was forced to come (with the pagan army).

Abu Hudhayfah bin Utbah said, "Shall we kill our fathers, children, brothers and tribesmen (from Quraysh), and leave Al-Abbas By Allah! If I meet him, I will kill him with the sword.''

When this reached the Messenger of Allah, he said to Umar bin Al-Khattab, يَا أَبَا حَفْص O Abu Hafs!

and Umar said, "By Allah that was the first time that the Messenger of Allah called me Abu Hafs.''

أَيُضْرَبُ وَجْهُ عَمِّ رَسُولِ اللهِ بِالسَّيْف

Will the face of the Messenger of Allah's uncle be struck with the sword!

Umar said, "O Allah's Messenger! Give me permission to cut off his neck (meaning Abu Hudhayfah) for he has fallen into hypocrisy, by Allah!''

Ever since that happened, Abu Hudhayfah used to say, "By Allah! I do not feel safe from this statement coming back to haunt me, and I will continue to fear its repercussions, unless Allah, the Exalted, forgives me for it through martyrdom.''

Abu Hudhayfah was martyred during the battle of Al-Yamamah, may Allah be pleased with him.

Ibn Abbas said,

"On the eve after Badr, the Messenger of Allah spent the first part of the night awake, while the prisoners were bound. His Companions said to him, `O Allah's Messenger! Why do you not sleep!'

Al-Abbas had been captured by a man from Al-Ansar, and the Messenger of Allah said to them,

سَمِعْتُ أَنِينَ عَمِّي الْعَبَّاسِ فِي وِثَاقِهِ فَأَطْلِقُوه

I heard the cries of pain from my uncle Al-Abbas, because of his shackles, so untie him.

When his uncle stopped crying from pain, Allah's Messenger went to sleep.''

In his Sahih, Al-Bukhari recorded a Hadith from Musa bin Uqbah who said that Ibn Shihab said that Anas bin Malik said that;

some men from Al-Ansar said to the Messenger of Allah, "O Allah's Messenger! Give us permission and we will set free our maternal cousin Al-Abbas without taking ransom from him.''

He said,

لَا وَاللهِ لَا تَذَرُونَ مِنْهُ دِرْهَمًا

No, by Allah! Do not leave any Dirham of it.

And from Yunus Bikkir, from Muhammad bin Ishaq, from Yazid bin Ruwman, from Urwah, from Az-Zuhri that several people said to him,

"The Quraysh sent to the Messenger of Allah concerning ransoming their prisoners, and each tribe paid what was required for their prisoners.

Al-Abbas said, `O Allah's Messenger! I became a Muslims before.'

The Messenger of Allah said,

اللهُ أَعْلَمُ بِإِسْلَامِكَ فَإِنْ يَكُنْ كَمَا تَقُولُ فَإِنَّ اللهُ يُجْزِيكَ وَأَمَّا ظَاهِرُكَ فَقَدْ كَانَ عَلَيْنَا فَافْتَدِ نَفْسَكَ وَابْنَي أَخِيكَ نَوْفَلَ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِالْمُطَّلِبِ وَعَقِيلَ بْنَ أَبِي طَالِبِ بْنِ عَبْدِالْمُطَّلِبِ ، وَحَلِيفَكَ عُتْبَةَ بْنَ عَمْرٍو أَخِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ فِهْر

Allah knows if you are Muslim! If what you are claiming is true, then Allah will compensate you. As for your outward appearance, it was against us. Therefore, ransom yourself, as well as, your nephews Nawfal bin Al-Harith bin Abdul-Muttalib and Aqil bin Abu Talib bin Abdul-Muttalib, and also your ally Utbah bin `Amr, from Bani Al-Harith bin Fihr.

Al-Abbas said, `I do not have that (money), O Allah's Messenger!'

The Messenger said,

فَأَيْنَ الْمَالُ الَّذِي دَفَنْتَهُ أَنْتَ وَأُمُّ الْفَضْلِ فَقُلْتَ لَهَا: إِنْ أَصَبْتُ فِي سَفَرِي هَذَا، فَهَذَا الْمَالُ الَّذِي دَفَنْتُهُ لِبَنِي الْفَضْلِ وَعَبْدِاللهِ وَقُثَمٍ ؟

What about the wealth that you and Umm Al-Fadl buried, and you said to her, `If I am killed in this battle, then this money that I buried is for my children Al-Fadl, Abdullah and Quthm.

Al-Abbas said, `By Allah, O Allah's Messenger! I know that you are Allah's Messenger, for this is a thing that none except Umm Al-Fadl and I knew. However, O Allah's Messenger! Could you count towards my ransom the twenty Uwqiyah (pertaining to a weight) that you took from me (in the battle)'

The Messenger of Allah said,

لَا ذَاكَ شَيْءٌ أَعْطَانَا اللهُ تَعَالَى مِنْك

No, for that was money that Allah made as war spoils for us from you.

So Al-Abbas ransomed himself, his two nephews and an ally, and Allah revealed this verse,

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الأَسْرَى إِن يَعْلَمِ اللّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٧٠﴾

O Prophet! Say to the captives that are in your hands: "If Allah knows any good in your hearts, He will give you something better than what has been taken from you, and He will forgive you, and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.'' (8:70)

Al-Abbas commented, `After I became Muslim, Allah gave me twenty servants in place of the twenty Uwqiyah I lost. And I hope for Allah's forgiveness.''

Al-Hafiz Abu Bakr Al-Bayhaqi recorded, that Anas bin Malik said,

"The Prophet was brought some wealth from Bahrain and said;

انْثُرُوهُ فِي مَسجِدِي

Distribute it in my Masjid,

and it was the biggest amount of goods Allah's Messenger had ever received. He left for prayer and did not even look at the goods. After finishing the prayer, he sat by those goods and gave some of it to everybody he saw. Al-Abbas came to him and said, `O Allah's Messenger! give me (something) too, because I gave ransom for myself and Aqil.'

Allah's Messenger told him to take. So he stuffed his garment with it and tried to carry it away but he failed to do so.

He said, `Order someone to help me in lifting it.'

The Prophet refused.

He then said to the Prophet, `Will you please help me to lift it!'

Allah's Messenger refused.

Then Al-Abbas dropped some of it and lifted it on his shoulders and went away.

Allah's Messenger kept on watching him till he disappeared from his sight and was astonished at his greediness. Allah's Messenger did not get up until the last coin was distributed.''

Al-Bukhari also collected this Hadith in several places of his Sahih with an abridged chain, in a manner indicating his approval of it.

قال محمد بن إسحاق : حدثني العباس بن عبد الله بن مغفل عن بعض أهله عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال يوم بدر " إني عرفت أن أناسا من بني هاشم وغيرهم قد أخرجوا كرها لا حاجة لهم بقتالنا فمن لقي منكم أحدا منهم - أي من بني هاشم فلا يقتله ومن لقي أبا البختري بن هشام فلا يقتله ومن لقي العباس بن عبد المطلب فلا يقتله فإنه إنما أخرج مستكرها " فقال أبو حذيفة بن عتبة أنقتل آباءنا وأبناءنا وإخواننا وعشائرنا ونترك العباس والله لئن لقيته لألجمنه بالسيف فبلغت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لعمر بن الخطاب " يا أبا حفص - قال عمر والله إنه لأول يوم كناني فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم " أبا حفص " - أيضرب وجه عم رسول الله صلى الله عليه وسلم بالسيف ؟ " فقال عمر : يا رسول الله ائذن لي فأضرب عنقه فوالله لقد نافق فكان أبو حذيفة يقول بعد ذلك والله ما آمن من تلك الكلمة التي قلت ولا أزال منها خائفا إلا أن يكفرها الله تعالى عني بشهادة فقتل يوم اليمامة شهيدا رضي الله عنه . وبه عن ابن عباس قال : لما أمسى رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم بدر والأسارى محبوسون بالوثاق بات رسول الله صلى الله عليه وسلم ساهرا أول الليل فقال له أصحابه يا رسول الله ما لك لا تنام ؟ وقد أسر العباس رجل من الأنصار فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " سمعت أنين عمي العباس في وثاقه فأطلقوه " فسكت فنام رسول الله صلى الله عليه وسلم قال محمد بن إسحاق وكان أكثر الأسارى يوم بدر فداء العباس ابن عبد المطلب وذلك أنه كان رجلا موسرا فافتدى نفسه بمائة أوقية ذهبا وفي صحيح البخاري من حديث موسى بن عقبة قال ابن شهاب : حدثنا أنس بن مالك أن رجالا من الأنصار قالوا يا رسول الله ائذن لنا فلنترك لابن أختنا عباس فداءه . قال " لا والله لا تذرون منه درهما " وقال يونس بن بكير عن محمد بن إسحاق عن يزيد بن رومان عن عروة عن الزهري عن جماعة سماهم قالوا : بعثت قريش إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم في فداء أسراهم ففدى كل قوم أسيرهم بما رضوا وقال العباس : يا رسول الله قد كنت مسلما فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الله أعلم بإسلامك فإن يكن كما تقول فإن الله يجزيك وأما ظاهرك فقد كان علينا فافتد نفسك وابني أخيك نوفل بن الحارث بن عبد المطلب وعقيل بن أبي طالب بن عبد الله وحليفك عتبة بن عمرو أخي بني الحارث بن فهر " قال ما ذاك عندي يا رسول الله قال " فأين المال الذي دفنته أنت وأم الفضل ؟ فقلت لها إن أصبت في سفري هذا فهذا المال الذي دفنته لبني الفضل وعبد الله وقثم " قال والله يا رسول الله إني لأعلم أنك رسول الله إن هذا لشيء ما علمه أحد غيري وغير أم الفضل فاحسب لي يا رسول الله ما أصبتم مني عشرين أوقية من مال كان معي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا : ذاك شيء أعطانا الله تعالى منك " ففدى نفسه وابني أخويه وحليفه فأنزل الله عز وجل " يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسرى إن يعلم الله في قلوبكم خيرا يؤتكم خيرا مما أخذ منكم ويغفر لكم والله غفور رحيم " قال العباس : فأعطاني الله مكان العشرين الأوقية في الإسلام عشرين عبدا كلهم في يده مال يضرب به مع ما أرجو من مغفرة الله عز وجل وقد روى ابن إسحاق أيضا عن ابن أبي نجيح عن عطاء عن ابن عباس في هذه الآية بنحو مما تقدم . وقال أبو جعفر بن جرير : حدثنا ابن وكيع حدثنا ابن إدريس عن ابن أبي نجيح عن مجاهد عن ابن عباس قال : قال العباس في نزلت " ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض " فأخبرت النبي صلى الله عليه وسلم بإسلامي وسألته أن يحاسبني بالعشرين الأوقية التي أخذت مني فأبى فأبدلني الله بها عشرين عبدا كلهم تاجر مالي في يده وقال ابن إسحاق أيضا حدثني الكلبي عن أبي صالح عن ابن عباس رضي الله عنهما عن جابر بن عبد الله ابن رباب قال : كان العباس بن عبد المطلب يقول في نزلت والله حين ذكرت لرسول الله صلى الله عليه وسلم إسلامي ثم ذكر نحو الحديث الذي قبله . وقال ابن جريج عن عطاء الخراساني عن ابن عباس " يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسرى " عباس وأصحابه قال : قالوا للنبي صلى الله عليه وسلم آمنا بما جئت ونشهد أنك رسول الله لننصحن لك على قومنا . فأنزل الله " إن يعلم الله في قلوبكم خيرا يؤتكم خيرا مما أخذ منكم " إيمانا وتصديقا يخلف لكم خيرا مما أخذ منكم " ويغفر لكم " الشرك الذي كنتم عليه . قال فكان العباس يقول : ما أحب أن هذه الآية لم تنزل فينا وإن لي الدنيا فقد قال " يؤتكم خيرا مما أخذ منكم " فقد أعطاني خيرا مما أخذ مني مائة ضعف وقال " ويغفر لكم " وأرجو أن يكون قد غفر لي . وقال علي بن أبي طلحة عن ابن عباس في هذه الآية : كان العباس أسر يوم بدر فافتدى نفسه بأربعين أوقية من ذهب فقال العباس حين قرئت هذه الآية لقد أعطاني الله عز وجل خصلتين ما أحب أن لي بهما الدنيا : أني أسرت يوم بدر ففديت نفسي بأربعين أوقية فآتاني أربعين عبدا وإني لأرجو المغفرة التي وعدنا الله عز وجل . فقال قتادة في تفسير هذه الآية : ذكر لنا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما قدم عليه مال البحرين ثمانون ألفا وقد توضأ لصلاة الظهر فما أعطى يومئذ شاكيا ولا حرم سائلا وما صلى يومئذ حتى فرقه فأمر العباس أن يأخذ منه ويحتثي فكان العباس يقول : هذا خير مما أخذ منا وأرجو المغفرة وقال يعقوب بن سفيان : حدثنا عمرو بن عاصم حدثنا سليمان بن المغيرة عن حميد بن هلال قال : بعث ابن الحضرمي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من البحرين ثمانين ألفا ما أتاه مال أكثر منه لا قبل ولا بعد . قال فنثرت على حصير ونودي بالصلاة . قال وجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فمثل قائما على المال وجاء أهل المسجد فما كان يومئذ عدد ولا وزن ما كان إلا فيضا وجاء العباس بن عبد المطلب فحثا في خميصة عليه وذهب يقوم فلم يستطع قال فرفع رأسه إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : يا رسول الله ارفع علي . قال فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى خرج ضاحكه أو نابه وقال له " أعد من المال طائفة وقم بما تطيق " قال ففعل وجعل العباس يقول : وهو منطلق أما إحدى اللتين وعدنا الله فقد أنجزنا وما ندري ما يصنع في الأخرى " يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسرى " الآية ثم قال هذا خير مما أخذ منا وما أدري ما يصنع الله في الأخرى فما زال رسول الله صلى الله عليه وسلم ماثلا على ذلك المال حتى ما بقي منه درهم وما بعث إلى أهله بدرهم ثم أتى الصلاة فصلى . " حديث آخر في ذلك " قال الحافظ أبو بكر البيهقي : أنبأنا أبو عبد الله الحافظ أخبرني أبو الطيب محمد بن محمد بن عبد الله السعيدي حدثنا محمد بن عصام حدثنا حفص بن عبد الله حدثنا إبراهيم بن طهمان عن عبد العزيز بن صهيب عن أنس بن مالك قال : أتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بمال من البحرين فقال " انثروه في مسجدي " قال وكان أكثر مال أتي به رسول الله صلى الله عليه وسلم فخرج إلى الصلاة ولم يلتفت إليه فلما قضى الصلاة جاء فجلس إليه فما كان يرى أحدا إلا أعطاه إذ جاءه العباس فقال يا رسول الله أعطني فإني فاديت نفسي وفاديت عقيلا فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " خذ " فحثا في ثوبه ثم ذهب يقله فلم يستطع فقال مر بعضهم يرفعه إلي قال " لا " قال فارفعه أنت علي قال " لا " فنثر منه ثم احتمله على كاهله ثم انطلق فما زال رسول الله صلى الله عليه وسلم يتبعه بصره حتى خفي عنه عجبا من حرصه فما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم وثم منها درهم وقد رواه البخاري في مواضع من صحيحه تعليقا بصيغة الجزم يقول : وقال إبراهيم بن طهمان ويسوقه وفي بعض السياقات أتم من هذا .

"يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسرى" وفي قراءة الأسارى "إن يعلم الله في قلوبكم خيرا" إيمانا وإخلاصا "يؤتكم خيرا مما أخذ منكم" من الفداء بأن يضعفه لكم في الدنيا ويثيبكم في الآخرة "ويغفر لكم" ذنوبكم

قيل : الخطاب للنبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه . وقيل : له وحده . وقال ابن عباس رضي الله عنه : الأسرى في هذه الآية عباس وأصحابه . قالوا للنبي صلى الله عليه وسلم : آمنا بما جئت به , ونشهد أنك رسول الله , لننصحن لك على قومك , فنزلت هذه الآية . وقد تقدم بطلان هذا من قول مالك . وفي مصنف أبي داود عن ابن عباس رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم جعل فداء أهل الجاهلية يوم بدر أربعمائة . وعن ابن إسحاق : بعثت قريش إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم في فداء أسراهم , ففدى كل قوم أسيرهم بما رضوا . وقال العباس : يا رسول الله , إني قد كنت مسلما . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( الله أعلم بإسلامك فإن يكن كما تقول فالله يجزيك بذلك فأما ظاهر أمرك فكان علينا فافد نفسك وابني أخويك نوفل بن الحارث بن عبد المطلب وعقيل بن أبي طالب وحليفك عتبة بن عمرو أخا بني الحارث بن فهر ) . وقال : ما ذاك عندي يا رسول الله . قال : ( فأين المال الذي دفنته أنت وأم الفضل فقلت لها إن أصبت في سفري هذا فهذا المال لبني الفضل وعبد الله وقثم ) ؟ فقال : يا رسول الله , إني لأعلم أنك رسول الله , إن هذا لشيء ما علمه غيري وغير أم الفضل , فاحسب لي يا رسول الله ما أصبتم مني عشرين أوقية من مال كان معي . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( لا ذاك شيء أعطانا الله منك ) . ففدى نفسه وابني أخويه وحليفه , وأنزل الله فيه : " يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسرى " الآية . قال ابن إسحاق : وكان أكثر الأسارى فداء العباس بن عبد المطلب , لأنه كان رجلا موسرا , فافتدى نفسه بمائة أوقية من ذهب . وفي البخاري : وقال موسى بن عقبة قال ابن شهاب : حدثني أنس بن مالك أن رجالا من الأنصار استأذنوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا : يا رسول الله , ائذن لنا فلنترك لابن أختنا عباس فداءه . فقال : ( لا والله لا تذرون درهما ) . وذكر النقاش وغيره أن فداء كل واحد من الأسارى كان أربعين أوقية , إلا العباس فإن النبي صلى الله عليه وسلم قال : ( أضعفوا الفداء على العباس ) وكلفه أن يفدي ابني أخويه عقيل بن أبي طالب ونوفل بن الحارث فأدى عنهما ثمانين أوقية , وعن نفسه ثمانين أوقية وأخذ منه عشرون أوقية وقت الحرب . وذلك أنه كان أحد العشرة الذين ضمنوا الإطعام لأهل بدر , فبلغت النوبة إليه يوم بدر فاقتتلوا قبل أن يطعم , وبقيت العشرون معه فأخذت منه وقت الحرب , فأخذ منه يومئذ مائة أوقية وثمانون أوقية . فقال العباس للنبي صلى الله عليه وسلم : لقد تركتني ما حييت أسأل قريشا بكفي . فقال النبي صلى الله عليه وسلم : ( أين الذهب الذي تركته عند امرأتك أم الفضل ) ؟ فقال العباس : أي ذهب ؟ فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : ( إنك قلت لها لا أدري ما يصيبني في وجهي هذا فإن حدث بي حدث فهو لك ولولدك ) فقال : يا بن أخي , من أخبرك بهذا ؟ قال : ( الله أخبرني ) . قال العباس : أشهد أنك صادق , وما علمت أنك رسول الله قط إلا اليوم , وقد علمت أنه لم يطلعك عليه إلا عالم السرائر , أشهد أن لا إله إلا الله وأنك عبده ورسوله , وكفرت بما سواه . وأمر ابني أخويه فأسلما , ففيهما نزلت " يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسرى " . وكان الذي أسر العباس أبا اليسر كعب بن عمرو أخا بني سلمة , وكان رجلا قصيرا , وكان العباس ضخما طويلا , فلما جاء به إلى النبي صلى الله عليه وسلم قال له : ( لقد أعانك عليه ملك ) .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يا أَيُّهَا» منادى نكرة مقصودة مبنية على الضم في محل نصب على النداء والهاء حرف تنبيه لا محل له.
«النَّبِيُّ» بدل مرفوع.
«قُلْ» فعل أمر.
«لِمَنْ» متعلقان بالفعل.
«فِي أَيْدِيكُمْ» اسم مجرور وعلامة جره الكسرة المقدرة على الياء للثقل ، والكاف في محل جر بالإضافة والميم لجمع الذكور ، والجار والمجرور متعلقان بمحذوف صلة الموصول.
«مِنَ الْأَسْرى » متعلقان بمحذوف حال. والجملة الفعلية ابتدائية لا محل لها.
«إِنْ» حرف شرط جازم. «يَعْلَمِ» مضارع مجزوم فعل الشرط ، و«اللَّهُ» لفظ الجلالة فاعله.
«فِي قُلُوبِكُمْ» متعلقان بالفعل.
«خَيْراً» مفعول به.
«يُؤْتِكُمْ» مضارع مجزوم جواب الشرط. وفاعله هو والكاف مفعوله الأول.
«خَيْراً» مفعوله الثاني.
«مِمَّا» متعلقان بخيرا.
«أُخِذَ» فعل ماض مبني للمجهول. ونائب الفاعل هو.
«مِنْكُمْ» متعلقان بالفعل والجملة صلة الموصول.
«وَيَغْفِرْ» عطف على يؤتكم مجزوم مثله.
«لَكُمْ» متعلقان بالفعل والجملة معطوفة.
«وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ» لفظ الجلالة مبتدأ وغفور رحيم خبران والجملة الاسمية استئنافية. وإن يعلم وما بعدها مقول القول ، وجملة يؤتكم لا محل لها جواب الشرط جازم لم تقترن بالفاء أو إذا.

33vs28

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحاً جَمِيلاً
,

33vs59

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاء الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ ذَلِكَ أَدْنَى أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً