You are here

39vs16

لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ

Lahum min fawqihim thulalun mina alnnari wamin tahtihim thulalun thalika yukhawwifu Allahu bihi AAibadahu ya AAibadi faittaqooni

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sunã da waɗansu inuwõwi na wutã daga samansu, kuma daga ƙasansu akwai waɗansu inuwõwi. Wancan Shĩ ne Allah ke tsõratar da bãyinSa da shi. Yã bãyĩNa! To, ku bĩ Ni da taƙawa.

They shall have Layers of Fire above them, and Layers (of Fire) below them: with this doth Allah warn off his servants: "O My Servants! then fear ye Me!"
They shall have coverings of fire above them and coverings beneath them; with that Allah makes His servants to fear, so be careful of (your duty to) Me, O My servants!
They have an awning of fire above them and beneath them a dais (of fire). With this doth Allah appal His bondmen. O My bondmen, therefor fear Me!

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Then He describes their state in the Fire:

لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ...

They shall have coverings of Fire, above them and covering (of Fire) beneath them.

This is like the Ayat:

لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ وَكَذَلِكَ نَجْزِى الظَّـلِمِينَ

Theirs will be a bed of Hell (Fire), and over them coverings (of Hell-fire). Thus do We recompense the wrongdoers! (7:41)

يَوْمَ يَغْشَـهُمُ الْعَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيِقُولُ ذُوقُواْ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

On the Day when the torment (Hell-fire) shall cover them from above them and from underneath their feet, and it will be said: "Taste what you used to do.'' (29:55)

... ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ ...

With this Allah frightens His servants:

means, Allah tells us about this, which will undoubtedly come to pass, to frighten His servants, so that they will keep away from unlawful things and from sin.

... يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ ﴿١٦﴾

O My servants, therefore have Taqwa of Me!

means, `fear My wrath, My anger, My punishment and My vengeance.'

ثم وصف حالهم في النار فقال " لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل" كما قال عز وجل " لهم من جهنم مهاد ومن فوقهم غواش وكذلك نجزي الظالمين " وقال تعالى " يوم يغشاهم العذاب من فوقهم ومن تحت أرجلهم ويقول ذوقوا ما كنتم تعملون " وقوله جل جلاله " ذلك يخوف الله به عباده " أي إنما يقص خبر هذا الكائن لا محالة ليخوف به عباده لينزجروا عن المحارم والمآثم وقوله تعالى " يا عباد فاتقون " أي اخشوا بأسي وسطوتي وعذابي ونقمتي .

"لهم من فوقهم ظلل" طباق "من النار ومن تحتهم ظلل" من النار "ذلك يخوف الله به عباده" أي المؤمنين ليتقوه يدل عليه

سمى ما تحتهم ظللا ; لأنها تظل من تحتهم , وهذه الآية نظير قوله تعالى : " لهم من جهنم مهاد ومن فوقهم غواش " [ الأعراف : 41 ] وقوله : " يوم يغشاهم العذاب من فوقهم ومن تحت أرجلهم " . [ العنكبوت : 55 ] .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

لخسران «لَهُمْ» جار ومجرور خبر مقدم «مِنْ فَوْقِهِمْ» متعلقان بمحذوف خبر ثان «ظُلَلٌ» مبتدأ مؤخر والجملة مستأنفة «مِنَ النَّارِ» صفة لظلل «وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ» معطوف على ما قبله «ذلِكَ» مبتدأ «يُخَوِّفُ» مضارع مرفوع «اللَّهُ» لفظ الجلالة فاعل والجملة خبر ذلك «بِهِ» متعلقان بالفعل «عِبادَهُ» مفعول به «يا عِبادِ» يا حرف نداء ومنادى مضاف لياء المتكلم المحذوفة للتخفيف «فَاتَّقُونِ» الفاء الفصيحة وأمر وفاعله والنون للوقاية وياء المتكلم المحذوفة مفعوله والجملة الفعلية جواب شرط مقدر لا محل لها.

7vs41

لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
,

29vs55

يَوْمَ يَغْشَاهُمُ الْعَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ