You are here

10vs107

وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلاَ رَآدَّ لِفَضْلِهِ يُصَيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

Wain yamsaska Allahu bidurrin fala kashifa lahu illa huwa wain yuridka bikhayrin fala radda lifadlihi yuseebu bihi man yashao min AAibadihi wahuwa alghafooru alrraheemu

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma idan Allah Ya shãfe ka da wata cũta, to, bãbu mai yãyħ ta fãce shi, kuma idan Yanã nufin ka da wani alhħri, to, bãbu mai mayar da falalarSa. Yanã sãmun wanda Yake so daga cikin bãyinSa da shi. Kuma Shĩ ne Mai gãfara, Mai jin ƙai.

If Allah do touch thee with hurt, there is none can remove it but He: if He do design some benefit for thee, there is none can keep back His favour: He causeth it to reach whomsoever of His servants He pleaseth. And He is the Oft-Forgiving, Most Merciful.
And if Allah should afflict you with harm, then there is none to remove it but He; and if He intends good to you there is none to repel His grace; He brings it to whom He pleases of His servants; and He is the Forgiving, the Merciful.
If Allah afflicteth thee with some hurt, there is none who can remove it save Him; and if He desireth good for thee, there is none who can repel His bounty. He striketh with it whom He will of his bondmen. He is the Forgiving, the Merciful.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Concerning His statement,

وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ ...

And if Allah touches you with harm,

This verse contains the explanation that good, evil, benefit and harm only come from Allah alone and no one shares with His power over these things. Therefore, He is the One Who deserves to be worshipped alone, without ascription of partners.

... فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلاَ رَآدَّ لِفَضْلِهِ يُصَيبُ بِهِ مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ ...

there is none who can lift it but He. And if He intends good for you, then none can repel. His favor which He causes to reach whom He wills among His servants.

Concerning His statement,

... وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ﴿١٠٧﴾

And He is the Pardoning, the Merciful.

This means that He is forgiving and merciful towards those who turn to Him in repentance, regardless of what sin the person has committed. Even if the person associated a partner with Allah, verily Allah would forgive him if he repented from it.

وقوله " وإن يمسسك الله بضر " الآية فيه بيان لأن الخير والشر والنفع والضر إنما هو راجع إلى الله تعالى وحده لا يشاركه في ذلك أحد فهو الذي يستحق العبادة وحده لا شريك له روى الحافظ ابن عساكر في ترجمة صفوان بن سليم من طريق عبد الله بن وهب أخبرني يحيى بن أيوب عن عيسى بن موسى عن صفوان بن سليم عن أنس بن مالك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اطلبوا الخير دهركم كله وتعرضوا لنفحات ربكم فإن لله نفحات من رحمته يصيب بها من يشاء من عباده واسألوه أن يستر عوراتكم ويؤمن روعاتكم " ثم رواه من طريق الليث عن عيسى بن موسى عن صفوان عن رجل من أشجع عن أبي هريرة مرفوعا بمثله سواء وقوله " وهو الغفور الرحيم " أي لمن تاب إليه وتوكل عليه ولو من أي ذنب كان حتى من الشرك به فإنه يتوب عليه .

"وإن يمسسك" يصبك "الله بضر" كفقر ومرض "فلا كاشف" رافع "له إلا هو وإن يردك بخير فلا راد" دافع "لفضله" الذي أرادك به "يصيب به" أي بالخير

أي يصيبك به .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَإِنْ» الواو عاطفة.
«إن» حرف شرط جازم.
«يَمْسَسْكَ» فعل مضارع والكاف ضمير متصل مفعول به. والجملة معطوفة.
«اللَّهُ» لفظ الجلالة فاعل.
«بِضُرٍّ» جر ومجرور متعلقان بلفظ الجلالة.
«فَلا» الفاء رابطة للجواب.
«لا» نافية للجنس.
«كاشِفَ» اسمها مبني على الفتحة.
«لَهُ» متعلقان باسم الفاعل كاشف والخبر محذوف.
«إِلَّا» أداة حصر.
«هُوَ» ضمير منفصل في محل رفع بدل من خبر لا النافية للجنس.
«وَإِنْ» الواو عاطفة.
«إن» حرف شرط جازم.
«يُرِدْكَ» فعل مضارع والكاف ضمير متصل مفعول به. والجملة معطوفة.
«بخير» جر ومجرور متعلقان بالجملة الفعلية.
«فَلا» الفاء رابطة للجواب.
«لا» نافية للجنس.
«رَادَّ» اسمها مبني على الفتحة.
«لِفَضْلِهِ» متعلقان باسم الفاعل كاشف والخبر محذوف.
«يُصِيبُ» مضارع فاعله محذوف.
«بِهِ» متعلقان بيصيب.
«مَنْ» اسم موصول مفعول به.
«يَشاءُ» مضارع فاعله محذوف والجملة صلة الموصول. وجملة يصيب استئنافية.
«مِنْ عِبادِهِ» متعلقان بيشاء.
«وَهُوَ» الواو حالية.
«هُوَ» مبتدأ.
«الْغَفُورُ الرَّحِيمُ» خبراه والجملة حالية.

6vs17

وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدُيرٌ