You are here

6vs17

وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدُيرٌ

Wain yamsaska Allahu bidurrin fala kashifa lahu illa huwa wain yamsaska bikhayrin fahuwa AAala kulli shayin qadeerun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotIdan Allah Ya shãfe ka da wata cũta, to, babu mai kuranyħwa gare ta, fãce Shĩ, kuma idanYa shãfe ka da wani alhħri to shĩ ne, a kan kõme, Mai ĩkon yi.&quot

"If Allah touch thee with affliction, none can remove it but He; if He touch thee with happiness, He hath power over all things.
And if Allah touch you with affliction, there is none to take it off but He; and if He visit you with good, then He has power over all things.
If Allah touch thee with affliction, there is none that can relieve therefrom save Him, and if He touch thee with good fortune (there is none that can impair it); for He is Able to do all things.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah is the Irresistible, Able to Bring Benefit and Protect from Harm

Allah states that He Alone brings benefit or harm, and that He does what He wills with His creatures, none can resist His judgment or prevent what He decrees,

وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدُيرٌ ﴿١٧﴾

And if Allah touches you with harm, none can remove it but He, and if He touches you with good, then He is able to do all things.

Similarly, Allah said,

مَّا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلاَ مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلاَ مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ

Whatever mercy, Allah may grant to mankind, none can withhold it, and whatever He may withhold, none can grant it thereafter. (35:2)

It is recorded in the Sahih that the Messenger of Allah used to supplicate,

اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَد

O Allah, there is none Who can avert what You grant or give what You deprive, and no fortune ever helps the fortunate against You.

This is why Allah said,

يقول تعالى مخبرا أنه مالك الضر والنفع وأنه المتصرف في خلقه بما يشاء لا معقب لحكمه ولا راد لقضائه" وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير فهو على كل شيء قدير " كقوله تعالى" ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها وما يمسك فلا مرسل له من بعده " وفي الصحيح أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول " لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد " .

"وإن يمسسك الله بضر" بلاء كمرض وفقر "فلا كاشف" رافع "له إلا هو وإن يمسسك بخير" كصحة وغنى "فهو على كل شيء قدير" ومنه مسك به ولا يقدر على رده عنك غيره

المس والكشف من صفات الأجسام , وهو هنا مجاز وتوسع ; والمعنى : إن تنزل بك يا محمد شدة من فقر أو مرض فلا رافع وصارف له إلا هو , وإن يصبك بعافية ورخاء ونعمة

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَإِنْ» إن شرطية.
«يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ» فعل مضارع مجزوم بإن لأنه فعل الشرط ، وقد تعلق به الجار والمجرور واللّه لفظ الجلالة فاعله والكاف مفعوله والجملة مستأنفة.
«فَلا» الفاء رابطة لجواب الشرط ولا نافية للجنس.
«كاشِفَ لَهُ» اسم لا مبني على الفتح في محل نصب ، تعلق به الجار والمجرور له ، وخبر لا محذوف تقديره موجود والجملة في محل جزم جواب شرط.
«إِلَّا» أداة حصر.
«هُوَ» بدل من محل اسم لا أو بدل من محل لا واسمها. وجواب الشرط.
«إِنْ يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ» محذوف تقديره : فلا راد له ثم يأتي تعليل ذلك كله.
«فَهُوَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ» وهو مبتدأ الجار والمجرور على كل متعلقان بالخبر قدير.
«شَيْ ءٍ» مضاف إليه وقدير خبر.

35vs2

مَا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

10vs107

وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلاَ رَآدَّ لِفَضْلِهِ يُصَيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ