You are here

10vs71

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللّهِ فَعَلَى اللّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُواْ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُواْ إِلَيَّ وَلاَ تُنظِرُونِ

Waotlu AAalayhim nabaa noohin ith qala liqawmihi ya qawmi in kana kabura AAalaykum maqamee watathkeeree biayati Allahi faAAala Allahi tawakkaltu faajmiAAoo amrakum washurakaakum thumma la yakun amrukum AAalaykum ghummatan thumma iqdoo ilayya wala tunthirooni

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma ka karanta musu lãbãrin Nũhu, a lõkacin da ya ce wa mutãnensa, &quotYa mutãnħna! Idan matsayĩna da tunãtarwata ame da ãyõyin Allah sun kasance sun yi nauyi a kanku, to, ga Allah na dõgara. Sai ku tãra al´amarinku, kũ da abũbuwan shirkinku, sa´annan kuma kada al´amarinku ya kasance rufaffe a kanku, sa´an nan kuma ku kashe ni, kada ku yi mini jinkiri.&quot

Relate to them the story of Noah. Behold! he said to his people: "O my people, if it be hard on your (mind) that I should stay (with you) and commemorate the signs of Allah,- yet I put my trust in Allah. Get ye then an agreement about your plan and among your partners, so your plan be on to you dark and dubious. Then pass your sentence on me, and give me no respite.
And recite to them the story of Nuh when he said to his people: O my people! if my stay and my reminding (you) by the communications of Allah is hard on you-- yet on Allah do I rely-- then resolve upon your affair and (gather) your associates, then let not your affair remain dubious to you, then have it executed against me and give me no respite:
Recite unto them the story of Noah, when he told his people: O my people! If my sojourn (here) and my reminding you by Allah's revelations are an offence unto you, in Allah have I put my trust, so decide upon your course of action you and your partners. Let not your course of action be in doubt for you. Then have at me, give me no respite.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Story of Nuh and His People

Allah instructed His Prophet, saying:

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ ...

And recite to them,

relate to the disbelievers of the Quraysh who belied you and rejected you,

... نَبَأَ نُوحٍ ...

the news of Nuh,

meaning, his story and news with his people who belied him. Tell them how Allah destroyed them and caused every last one of them all to drown. Let this be a lesson for your people, lest they will be destroyed like them.

... إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللّهِ فَعَلَى اللّهِ تَوَكَّلْتُ ...

When he said to his people: "O my people, if my stay (with you), and my reminding (you) of the Ayat of Allah is hard on you, then I put my trust in Allah.''

Meaning, `if you find that it is too much of an offense that I should live among you and preach to you the revelation of Allah and His signs and proofs, then I do not care what you think, and I will not stop inviting you.'

... فَأَجْمِعُواْ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءكُمْ ...

So devise your plot, you and your partners,

`get together with all of your deities (idols and statues) that you call upon beside Allah,'

... ثُمَّ لاَ يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ...

and let not your plot be in confusion for you,

meaning, and do not be confused about this, rather come and let us settle this together if you claim that you are truthful,'

... ثُمَّ اقْضُواْ إِلَيَّ ...

Then pass your sentence on me,

... وَلاَ تُنظِرُونِ ﴿٧١﴾

and give me no respite.

`Do not give me respite even for one hour. Whatever you can do, go ahead and do it. I do not care, and I do not fear you, because you are not standing on anything.'

This is similar to what Hud said to his people,

إِن نَّقُولُ إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوءٍ قَالَ إِنِّى أُشْهِدُ اللَّهِ وَاشْهَدُواْ أَنِّى بَرِىءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ

مِن دُونِهِ فَكِيدُونِى جَمِيعًا ثُمَّ لاَ تُنظِرُونِ إِنِّى تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُمْ

I call Allah to witness, and you bear witness, that I am free from that which you ascribe as partners in worship with Him (Allah). So plot against me, all of you, and give me no respite. I put my trust in Allah, my Lord and your Lord! (11:54-55)

يقول تعالى لنبيه صلوات الله وسلامه عليه " واتل عليهم " أي أخبرهم واقصص عليهم أي على كفار مكة الذين يكذبونك ويخالفونك " نبأ نوح " أي خبره مع قومه الذين كذبوه كيف أهلكهم الله ودمرهم بالغرق أجمعين عن آخرهم ليحذر هؤلاء أن يصيبهم من الهلاك والدمار ما أصاب أولئك " إذ قال لقومه يا قوم إن كان كبر عليكم " أي عظم عليكم " مقامي " أي فيكم بين أظهركم " وتذكيري " إياكم " بآيات الله " أي بحججه وبراهينه " فعلى الله توكلت " أي فإني لا أبالي ولا أكف عنكم سواء عظم عليكم أو لا " فأجمعوا أمركم وشركاءكم " أي فاجتمعوا أنتم وشركاؤكم الذين تدعون من دون الله من صنم ووثن " ثم لا يكن أمركم عليكم غمة " أي ولا تجعلوا أمركم عليكم ملتبسا بل افصلوا حالكم معي فإن كنتم تزعمون أنكم محقون فاقضوا إلي " ولا تنظروني " أي ولا تؤخروني ساعة واحدة أي مهما قدرتم فافعلوا فإني لا أباليكم ولا أخاف منكم لأنكم لستم على شيء كما قال هود لقومه " إني أشهد الله واشهدوا أني بريء مما تشركون من دونه فكيدوني جميعا ثم لا تنظروني إني توكلت على الله ربي وربكم " الآية .

"واتل" يا محمد "عليهم" أي كفار مكة "نبأ" خبر "نوح" ويبدل منه "إذ قال لقومه يا قوم إن كان كبر" شق "عليكم مقامي" لبثي فيكم "وتذكيري" وعظي إياكم "بآيات الله فعلى الله توكلت فأجمعوا أمركم" اعزموا على أمر تفعلونه بي "وشركاءكم" الواو بمعنى مع "ثم لا يكن أمركم عليكم غمة" مستورا بل أظهروه وجاهروني به "ثم اقضوا إلي" امضوا فيما أردتموه "ولا تنظرون" تمهلون فإني لست مباليا بكم

أمره عليه السلام أن يذكرهم أقاصيص المتقدمين , ويخوفهم العذاب الأليم على كفرهم . وحذفت الواو من " اتل " لأنه أمر ; أي اقرأ عليهم خبر نوح .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَاتْلُ» الواو استئنافية وأمر مبني على حذف حرف العلة وفاعله مستتر.
«عَلَيْهِمْ» متعلقان باتل.
«نَبَأَ» مفعول به.
«نُوحٍ» مضاف إليه والجملة مستأنفة.
«إِذْ» ظرف زمان متعلق بنبإ.
«قالَ» ماض فاعله مستتر والجملة مضاف إليه.
«لِقَوْمِهِ» متعلقان بقال.
«يا» أداة نداء.
«قَوْمِ» منادى منصوب بالفتحة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم المحذوفة للتخفيف وجملة النداء مقول القول.
«إِنْ» شرطية.
«كانَ» ماض ناقص واسمها ضمير مستتر والجملة ابتدائية.
«كَبُرَ» ماض.
«عَلَيْكُمْ» متعلقان بكبر.
«مَقامِي» فاعل مرفوع بالضمة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم والياء مضاف إليه.
«وَتَذْكِيرِي» معطوف على مقامي.
«بِآياتِ» متعلقان بتذكيري.
«اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه.
«فَعَلَى اللَّهِ» الفاء رابطة لجواب الشرط ولفظ الجلالة مجرور بعلى ومتعلقان بتوكلت.
«تَوَكَّلْتُ» ماض وفاعله.
«فَأَجْمِعُوا» فعل ماض وفاعله.
«أَمْرَكُمْ» مفعول به.
«وَشُرَكاءَكُمْ» معطوف على أمركم أو مفعول معه.
«ثُمَّ» عاطفة.
«لا» نافية.
«يَكُنْ» مضارع ناقص مجزوم بلا.
«أَمْرَكُمْ» اسم يكن والكاف مضاف إليه.
«عَلَيْكُمْ» متعلقان بغما.
«غُمَّةً» خبر يكن.
«ثُمَّ» عاطفة.
«اقْضُوا» أمر وفاعله والجملة معطوفة على اجمعوا.
«إِلَيَّ» متعلقان باقضوا.
«وَلا» الواو عاطفة ولا ناهية.

11vs56

إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلاَّ هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
, ,

11vs54

إِن نَّقُولُ إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوَءٍ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللّهِ وَاشْهَدُواْ أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ

5vs27

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَاناً فَتُقُبِّلَ مِن أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الآخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ
,

7vs175

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِيَ آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَ
,