You are here

111vs2

مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ

Ma aghna AAanhu maluhu wama kasaba

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Dũkiyarsa ba ta tsare masa kõme ba, da abin da ya tãra.

No profit to him from all his wealth, and all his gains!
His wealth and what he earns will not avail him.
His wealth and gains will not exempt him.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(The power of Abu Lahab will perish, and he will perishナ) [111:1-5]. Ahmad ibn al-Hasan al-Hiri informed
us> the chamberlain of Ibn Ahmad> Muhammad ibn Hammad> Abu Muawiyah> al-Amash> Amr ibn
Murrah> Said ibn Jubayr> Ibn Abbas who said: モOne day, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, climbed al-Safa [hill] and shouted: Come to me!メ And so all the Quraysh gathered around him.
They said: What ails you?メ He said: If I were to tell you that the enemy is going to attack you in the morning or in the evening, would you not have believed me?メ They said: Indeed, we would believe youメ. He said: In that case, I am a warner sent to you against a tremendous chastisementメ. Abu Lahab said in
response: May you perish, is this why you have summoned all of us here?メ And so Allah, glorified and majestic is He, revealed (The power of Abu Lahab will perish, and he will perishナ) up to the end of the Surahヤ.
This was narrated by Bukhari from Muhammad ibn Salam from Abu Muawiyah. Said ibn Muhammad al-Adl informed us> Abu Ali ibn Abu Bakr al-Faqih> Ali ibn Abd Allah ibn Mubashshir al-Wasiti> Abuメl-Ashath Ahmad ibn al-Miqdam> Yazid ibn Zuray> al-Kalbi> Abu Salih> Ibn Abbas who said: モThe Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, stood up once and called: O household of Ghalib! O household of Luメayy! O household of Murrah! O household of Kilab! O household of Qusayy! O household of Abd Manaf! I have nothing in my possession which will spare you from Allahメs chastisement nor can I promise you any share from this world unless you say: there is no deity except Allahメ. Abu Lahab said to him: May you perish, is this why you have summoned us?メ And so Allah, exalted is He, revealed (The power of Abu Lahab will perish, and he will perish)ヤ. Abu Ishaq al-Muqriメ informed us> Abd Allah ibn Hamid> Makki ibn Abdan> Abd Allah ibn Hashim> Abd Allah ibn Numayr> al-Amash> Abd Allah ibn Murrah> Said ibn Jubayr> Ibn Abbas who said: モWhen the verse (And warn thy tribe of near kindred) [26:214], the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, went toward al-Safa, climbed it and then called: Itメs morning time, get ready!メ people gathered around him (some came in person and some sent their own emissary).
He said: O Banu Abd al-Muttalib! O Banu Fihr! O Banu Luメayy! If I were to inform you that horsemen at the foot of this mountain intend to raid you, would you believe me?メ They said: Yes!メ He said: Then, I am a warner sent to you against an imminent, tremendous chastisementメ. Abu Lahab said: May you perish! You summoned us just for this!メ And so Allah, exalted is He, revealed (The power of Abu Lahab will perish, and he will perish)ヤ.

Concerning Allah's statement,

مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ ﴿٢﴾

His wealth and his children (Kasab) will not benefit him!

Ibn Abbas and others have said, وَمَا كَسَبَ and his children (Kasab) will not benefit him!

"Kasab means his children.''

A similar statement has been reported from Aishah, Mujahid, Ata', Al-Hasan and Ibn Sirin.

It has been mentioned from Ibn Masud that when the Messenger of Allah called his people to faith, Abu Lahab said,

"Even if what my nephew says is true, I will ransom myself (i.e., save myself) from the painful torment on the Day of Judgement with my wealth and my children.''

Thus, Allah revealed، مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ (His wealth and his children will not benefit him!)

قال ابن عباس وغيره" وما كسب " يعني ولده وروي عن عائشة ومجاهد وعطاء والحسن وابن سيرين مثله وذكر عن ابن مسعود أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما دعا قومه إلى الإيمان قال أبو لهب إن كان ما يقول ابن أخي حقا فإني أفتدي نفسي يوم القيامة من العذاب بمالي وولدي فأنزل الله تعالى " ما أغنى عنه ماله وما كسب " .

" ما أغنى عنه ماله وما كسب " أي وكسبه , أي ولده ما أغنى بمعنى يغني

أي ما دفع عنه عذاب الله ما جمع من المال , ولا ما كسب من جاه . وقال مجاهد : من الولد ; وولد الرجل من كسبه . وقرأ الأعمش " وما اكتسب " ورواه عن ابن مسعود . وقال أبو الطفيل : جاء بنو أبي لهب يختصمون عند ابن عباس , فاقتتلوا , فقام ليحجز بينهم , فدفعه بعضهم , فوقع على الفراش , فغضب ابن عباس وقال : أخرجوا عني الكسب الخبيث ; يعني ولده . وعن عائشة رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : [ إن أطيب ما أكل الرجل من كسبه , وإن ولده من كسبه ] . خرجه أبو داود . وقال ابن عباس : لما أنذر رسول الله صلى الله عليه وسلم عشيرته بالنار , قال أبو لهب : إن كان ما يقول ابن أخي حقا فإني أفدي نفسي بمالي وولدي ; فنزل : " ما أغنى عنه ماله وما كسب " . و " ما " في قوله : " ما أغنى " : يجوز أن تكون نفيا , ويجوز أن تكون استفهاما ; أي أي شيء أغنى عنه ؟ و " ما " الثانية : يجوز أن تكون بمعنى الذي , ويجوز أن تكون مع الفعل مصدرا ; أي ما أغنى عنه ماله وكسبه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«ما» نافية «أَغْنى » ماض «عَنْهُ» متعلقان بالفعل «مالُهُ» فاعل والجملة مستأنفة لا محل لها «وَما» اسم موصول معطوف على ماله «كَسَبَ» ماض فاعله مستتر والجملة صلة