16vs118
Select any filter and click on Go! to see results
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
WaAAala allatheena hadoo harramna ma qasasna AAalayka min qablu wama thalamnahum walakin kanoo anfusahum yathlimoona
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Kuma kan waɗanda suka tũba (Yãhũdu) Mun haramta abin da Muka bãyar da lãbari a gare ka daga gabãni,(4) kuma ba Mu zãlunce su ba, amma sun kasance kansu suke zãlunta.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
Some Good Things were Forbidden for the Jews
After mentioning that He has forbidden us to eat dead meat, blood, the flesh of swine, and any animal which is slaughtered as a sacrifice for others than Allah, and after making allowances for cases of necessity - which is part of making things easy for this Ummah, because Allah desires ease for us, not hardship - Allah then mentions what He forbade for the Jews in their laws before they were abrogated, and the restrictions, limitations and difficulties involved therein.
He tells us:
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ ...
And for those who are Jews, We have forbidden such things as We have mentioned to you before.
meaning in Surah Al-An`am, where Allah says:
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا إِلاَّ مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَا أَوِ الْحَوَايَا أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ذَلِكَ جَزَيْنَاهُم بِبَغْيِهِمْ وِإِنَّا لَصَادِقُونَ
And unto those who are Jews, We forbade every (animal) with undivided hoof, and We forbade them the fat of the ox and the sheep except what adheres to their backs or their Hawaya, or is mixed up with a bone. Thus We recompensed them for their rebellion. And verily, We are Truthful. (6:146)
Hence Allah says here:
... وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ ...
And We did not wrong them,
meaning, in the restrictions that We imposed upon them.
... وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿١١٨﴾
but they wronged themselves.
meaning, they deserved that.
This is like the Ayah:
فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَـتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيراً
Because of the wrong committed of those who were Jews, We prohibited certain good foods which had been lawful for them - and (also) for their hindering many from Allah's way. (4:160)
Then Allah tells us, honoring and reminding believers who have sinned of His blessings, that whoever among them repents, He will accept his repentance, as He says:
لما ذكر تعالى أنه حرم علينا الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل لغير الله به وإنما أرخص فيه عند الضرورة - وفي ذلك توسعة لهذه الأمة التي يريد الله بها اليسرى ولا يريد بها العسرى - ذكر سبحانه وتعالى ما كان حرمه على اليهود في شريعتهم قبل أن ينسخها وما كانوا فيه من الآصار والتضييق والأغلال والحرج فقال " وعلى الذين هادوا حرمنا ما قصصنا عليك من قبل " أي في سورة الأنعام في قوله " وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما إلا ما حملت ظهورهما " - إلى قوله - " لصادقون " ولهذا قال هاهنا " وما ظلمناهم " أي فيما ضيقنا عليهم " ولكن كانوا أنفسهم يظلمون " أي فاستحقوا ذلك كقوله " فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم وبصدهم عن سبيل الله كثيرا " .
"وعلى الذين هادوا" أي اليهود "حرمنا ما قصصنا عليك من قبل" في آية "وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر" إلى آخرها "وما ظلمناهم" بتحريم ذلك "ولكن كانوا أنفسهم يظلمون" بارتكاب المعاصي الموجبة لذلك
بين أن الأنعام والحرث حلال لهذه الأمة , فأما اليهود فحرمت عليهم منها أشياء .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«وَعَلَى الَّذِينَ» الواو استئنافية ومتعلقان بحرمنا.
«هادُوا» ماض وفاعله والجملة صلة.
«حَرَّمْنا» ماض وفاعله والجملة مستأنفة.
«ما» موصولية مفعول به.
«قَصَصْنا» ماض وفاعله والجملة صلة.
«عَلَيْكَ» متعلقان بقصصنا.
«مِنْ قَبْلُ» متعلقان بقصصنا.
«وَما» الواو عاطفة وما نافية.
«ظَلَمْناهُمْ» معطوفة و«لكِنْ» والواو عاطفة ولكن حرف استدراك.
«كانُوا» كان واسمها.
«أَنْفُسَهُمْ» مفعول به مقدم.
«يَظْلِمُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة خبر كانوا.