You are here

18vs58

وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلاً

Warabbuka alghafooru thoo alrrahmati law yuakhithuhum bima kasaboo laAAajjala lahumu alAAathaba bal lahum mawAAidun lan yajidoo min doonihi mawilan

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma Ubangijinka Mai gãfara ne, Ma´abũcin rahama. Dã Yanã kãma su sabõda abin da suka sanã´anta, lalle ne, dã Ya gaggauta azãba a gare su. ôa, sunã da lõkacin alkawari, (wanda) bã zã su sãmi wata makõma ba, baicinSa.(3)

But your Lord is Most forgiving, full of Mercy. If He were to call them (at once) to account for what they have earned, then surely He would have hastened their punishment: but they have their appointed time, beyond which they will find no refuge.
And your Lord is Forgiving, the Lord of Mercy; were He to punish them for what they earn, He would certainly have hastened the chastisement for them; but for them there is an appointed time from which they shall not find a refuge.
Thy Lord is the Forgiver, Full of Mercy. If He took them to task (now) for what they earn, He would hasten on the doom for them; but theirs is an appointed term from which they will find no escape.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ ...

And your Lord is Most Forgiving, Owner of mercy.

means, `your Lord, O Muhammad, is forgiving and has great mercy.'

... لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ ...

Were He to call them to account for what they have earned, then surely, He would have hastened their punishment.

This is like the Ayah:

وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَى ظَهْرِهَا مِن دَآبَّةٍ

And if Allah were to punish men for that which they earned, He would not leave a moving creature on the surface of the earth. (35:45)

وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَى ظُلْمِهِمْ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ

But verily, your Lord is full of forgiveness for mankind in spite of their wrongdoing. And verily, your Lord is (also) severe in punishment. (13:6)

And there are many Ayat which say the same thing.

Then Allah tells us that He is patient, He conceals faults and forgives sins. He may guide some of them from wrongdoing to true guidance, and whoever continues in his evil ways, then there will come to him a Day when infants will turn grey and every pregnant female will shed her load.

He says:

... بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلًا ﴿٥٨﴾

But they have their appointed time, beyond which they will find no escape.

meaning, they will find no way out.

وقوله " وربك الغفور ذو الرحمة " أي ربك يا محمد غفور ذو رحمة واسعة " لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب " كما قال " ولو يؤاخذ الله الناس بما كسبوا ما ترك على ظهرها من دابة " وقال " وإن ربك لذو مغفرة للناس على ظلمهم وإن ربك لشديد العقاب " والآيات في هذا كثيرة شتى ثم أخبر أنه يحلم ويستر ويغفر وربما هدى بعضهم من الغي إلى الرشاد ومن استمر منهم فله يوم يشيب فيه الوليد وتضع كل ذات حمل حملها ولهذا قال " بل لهم موعد لن يجدوا من دونه موئلا " أي ليس لهم عنه محيص ولا محيد ولا معدل .

"وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم" في الدنيا "بما كسبوا لعجل لهم العذاب" فيها "بل لهم موعد" وهو يوم القيامة "لن يجدوا من دونه موئلا" ملجأ

أي للذنوب . وهذا يختص به أهل الإيمان دون الكفرة بدليل قوله : " إن الله لا يغفر أن يشرك به " النساء : 48 ] . " ذو الرحمة " فيه أربع تأويلات : [ أحدها ] ذو العفو . [ الثاني ] ذو الثواب ; وهو على هذين الوجهين مختص بأهل الإيمان دون الكفر . [ الثالث ] ذو النعمة . [ الرابع ] ذو الهدى ; وهو على هذين الوجهين يعم أهل الإيمان والكفر , لأنه ينعم في الدنيا على الكافر , كإنعامه على المؤمن . وقد أوضح هداه للكافر كما أوضحه للمؤمن وإن اهتدى به المؤمن دون الكافر .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَرَبُّكَ الْغَفُورُ» الواو استئنافية ومبتدأ وخبر والكاف مضاف إليه والجملة ابتدائية «ذُو» خبر ثان مرفوع بالواو «الرَّحْمَةِ» مضاف إليه «لَوْ» حرف شرط غير جازم «يُؤاخِذُهُمْ» مضارع فاعله مستتر والهاء مفعوله والجملة ابتدائية «بِما» ما موصولية ومتعلقان بيؤاخذهم «كَسَبُوا» ماض وفاعله والجملة صلة «لَعَجَّلَ» اللام واقعة في جواب لو وماض فاعله مستتر والجملة جواب شرط غير جازم لا محل لها من الإعراب «بَلْ» حرف إضراب «لَهُمُ» متعلقان بخبر مقدم «مَوْعِدٌ» مبتدأ مؤخر والجملة استئنافية «لَنْ» ناصبة «يَجِدُوا» مضارع منصوب بحذف النون والواو فاعل والجملة صفة موعد «مِنْ دُونِهِ» متعلقان بيجدوا والهاء مضاف إليه «مَوْئِلًا» مفعول به

13vs6

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ الْمَثُلاَتُ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَى ظُلْمِهِمْ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ
,

35vs45

وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَى ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ وَلَكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَاء أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيراً

6vs133

وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِن بَعْدِكُم مَّا يَشَاءُ كَمَا أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ