You are here

18vs72

قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْراً

Qala alam aqul innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya ce: &quotAshe ban ce, lalle kai, bã za ka iya yin haƙuri tãre da ni ba?&quot

He answered: "Did I not tell thee that thou canst have no patience with me?"
He said: Did I not say that you will not be able to have patience with me?
He said: Did I not tell thee that thou couldst not bear with me?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا ﴿٧٢﴾

He (Al-Khidr) said: Did I not tell you, that you would not be able to have patience with me!

meaning, `this thing that I did deliberately is one of the things I told you not to denounce me for, because you do not know the full story, and there is a reason and purpose for it that you do not know about.'

" ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا " يعني وهذا الصنيع فعلته قصدا وهو من الأمور التي اشترطت معك أن لا تنكر علي فيها لأنك لم تحط بها خبرا ولها دخل هو مصلحة ولم تعلمه أنت .

الخضر .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ» ماض فاعله مستتر والجملة مستأنفة «أَلَمْ» الهمزة للاستفهام ولم حرف جزم ونفي وقلب «أَقُلْ» مضارع مجزوم بلم وفاعله مستتر «إِنَّكَ» إن واسمها «لَنْ» حرف ناصب «تَسْتَطِيعَ» مضارع منصوب والفاعل مستتر «مَعِيَ» ظرف مكان متعلق بتستطيع والياء مضاف إليه والجملة خبر إن «صَبْراً» مفعول به