You are here

26vs55

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ

Wainnahum lana laghaithoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKuma lalle ne sũ, a gare Mu, Mãsu fusãtarwa ne.&quot

"And they are raging furiously against us;
And most surely they have enraged us;
And lo! they are offenders against us.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ﴿٥٥﴾

And verily, they have done what has enraged us.

means, `every time we have heard anything about them, it has upset us and made us angry.'

" وإنهم لنا لغائظون" أي كل وقت يصل منهم إلينا ما يغيظنا .

"وإنهم لنا لغائظون" فاعلون ما يغيظنا

أي أعداء لنا لمخالفتهم ديننا وذهابهم بأموالنا التي استعاروها على ما تقدم . وماتت أبكارهم تلك الليلة . وقد مضى هذا في " الأعراف " و " طه " مستوفى . يقال : غاظني كذا وأغاظني . والغيظ الغضب ومنه التغيظ والاغتياظ . أي غاظونا بخروجهم من غير إذن .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَإِنَّهُمْ» الواو عاطفة وإن واسمها «لَنا» متعلقان بالخبر بعده «لَغائِظُونَ» اللام المزحلقة وخبر إن والجملة معطوفة