You are here

27vs33

قَالُوا نَحْنُ أُوْلُوا قُوَّةٍ وَأُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ

Qaloo nahnu oloo quwwatin waoloo basin shadeedin waalamru ilayki faonthuree matha tamureena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Suka ce: &quotMũ ma´abũta ƙarfi ne, kuma ma´abbũta yãƙi mai tsanani ne, kuma al´amari yã kõma zuwa gare ki, sabõda haka ki dũbamħne ne zã ki yi umurui (da shi)?&quot

They said: "We are endued with strength, and given to vehement war: but the command is with thee; so consider what thou wilt command."
They said: We are possessors of strength and possessors of mighty prowess, and the command is yours, therefore see what you will command.
They said: We are lords of might and lords of great prowess, but it is for thee to command; so consider what thou wilt command.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قَالُوا نَحْنُ أُوْلُوا قُوَّةٍ وَأُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ ...

They said: "We have great strength, and great ability for war...''

They reminded her of their great numbers, preparedness and strength, then they referred the matter to her and said:

... وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ ﴿٣٣﴾

but it is for you to command; so think over what you will command.

meaning, `we have the power and strength, if you want to go to him and fight him.'

The matter is yours to decide, so instruct us as you see fit and we will obey.

أي منوا إليها بعددهم وعددهم وقوتهم ثم فوضوا إليها بعد ذلك الأمر فقالوا : " والأمر إليك فانظري ماذا تأمرين " أي نحن ليس لنا عاقة ولا بنا بأس إن شئت أن تقصديه وتحاربيه فما لنا عاقة عنه وبعد هذا فالأمر إليك مري فينا رأيك نمتثله ونطيعه قال الحسن البصري رحمه الله فوضوا أمرهم إلى علجة تضطرب ثدياها فلما قالوا لها ما قالوا كانت هي أحزم رأيا منهم وأعلم بأمر سليمان وأنه لا قبل لها بجنوده وجيوشه وما سخر له من الجن والإنس والطير وقد شاهدت من قضية الكتاب مع الهدهد أمرا عجيبا بديعا فقالت لهم إني أخشى أن نحاربه ونمتنع عليه فيقصدنا بجنوده ويهلكنا بمن معه ويخلص إلي وإليكم الهلاك والدمار دون غيرنا .

"قالوا نحن أولوا قوة وأولوا بأس شديد" أي : أصحاب شدة في الحرب "والأمر إليك فانظري ماذا تأمرين" تأمريننا نطعك

وأولو بأس شديد " قال ابن عباس : كان من قوة أحدهم أنه يركض فرسه حتى إذا احتد ضم فخذيه فحبسه بقوته .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالُوا» الجملة مستأنفة «نَحْنُ» مبتدأ «أُولُوا» خبر مرفوع بالواو لأنه ملحق بجمع الذكر السالم ««قُوَّةٍ» مضاف إليه «وَأُولُوا» معطوف على أولو «بَأْسٍ» مضاف إليه «شَدِيدٍ» صفة والجملة مقول القول «وَالْأَمْرُ» الواو حالية والأمر مبتدأ «إِلَيْكِ» متعلقان بالخبر والجملة حالية «فَانْظُرِي» الفاء الفصيحة وأمر مبني على حذف النون والياء فاعل «ما ذا» اسم استفهام في محل نصب مفعول به لانظري والجملة لا محل لها لأنها جواب شرط مقدر «تَأْمُرِينَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة سدت مسد مفعول انظري

17vs5

فَإِذَا جَاء وَعْدُ أُولاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَاداً لَّنَا أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُواْ خِلاَلَ الدِّيَارِ وَكَانَ وَعْداً مَّفْعُولاً
,

48vs16

قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَى قَوْمٍ أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْراً حَسَناً وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَاباً أَلِيماً