You are here

39vs40

مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ

Man yateehi AAathabun yukhzeehi wayahillu AAalayhi AAathabun muqeemun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotWanda azãba ta je masa, zã ta wulãkanta shi, kuma wata azãba mai dawwama za ta sauka a kansa.&quot

"Who it is to whom comes a Penalty of ignominy, and on whom descends a Penalty that abides."
Who it is to whom there shall come a punishment which will disgrace him and to whom will be due a lasting punishment.
Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ ...

To whom comes a disgracing torment,

means, in this world,

... وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ ﴿٤٠﴾

and on whom descends an everlasting torment.

means, ongoing and eternal, with no escape, which will come on the Day of Resurrection.

We seek refuge with Allah from that.

" من يأتيه عذاب يخزيه " أي في الدنيا " ويحل عليه عذاب مقيم " أي دائم ومستمر لا محيد عنه وذلك يوم القيامة أعاذنا الله منها .

"من" موصولة مفعول العلم "يأتيه عذاب يخزيه ويحل" ينزل "عليه عذاب مقيم" دائم هو عذاب النار وقد أخزاهم الله ببدر

أي يهينه ويذله أي في الدنيا وذلك بالجوع والسيف .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«مَنْ» اسم موصول مفعول به لتعلمون «يَأْتِيهِ» مضارع ومفعوله «عَذابٌ» فاعل مؤخر والجملة صلة «يُخْزِيهِ» مضارع ومفعوله وفاعل مستتر والجملة صفة عذاب «وَيَحِلُّ» مضارع «عَلَيْهِ» جار ومجرور متعلقان بالفعل «عَذابٌ» فاعل مؤخر والجملة معطوفة على يخزيه «مُقِيمٌ» صفة مرفوعة

11vs39

فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
,

11vs93

وَيَا قَوْمِ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ وَارْتَقِبُواْ إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ