You are here

40vs66

قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Qul innee nuheetu an aAAbuda allatheena tadAAoona min dooni Allahi lamma jaaniya albayyinatu min rabbee waomirtu an oslima lirabbi alAAalameena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka ce: &quotLalle nĩ, an hana ni in bauta wa waɗanda kuke kira waɗansun Allah a lõkacin da hujjõji bayyanannu suka zo mini daga Ubangijina, kuma an umurce ni in sallama ga Ubangijin halittu.&quot

Say: "I have been forbidden to invoke those whom ye invoke besides Allah,- seeing that the Clear Signs have come to me from my Lord; and I have been commanded to bow (in Islam) to the Lord of the Worlds."
Say: I am forbidden to serve those whom you call upon besides Allah when clear arguments have come to me from my Lord, and I am commanded that I should submit to the Lord of the worlds.
Say (O Muhammad): I am forbidden to worship those unto whom ye cry beside Allah since there have come unto me clear proofs from my Lord, and I am commanded to surrender to the Lord of the Worlds.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Prohibition of Shirk, the Order for Tawhid, and the Evidence

Allah says,

قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦٦﴾

Say: "I have been forbidden to worship those whom you worship besides Allah, since there have come to me evidences from my Lord; and I am commanded to submit to the Lord of all that exists.

Allah says, `say, O Muhammad, to these idolators, that Allah forbids them to worship anyone, such as these idols and false gods, except Him.'

يقول تبارك وتعالى قل يا محمد لهؤلاء المشركين إن الله عز وجل ينهى أن يعبد أحد سواه من الأصنام والأنداد والأوثان وقد بين تبارك وتعالى أنه لا يستحق العبادة أحد سواه .

"قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون" تعبدون "من دون الله لما جاءني البينات" دلائل التوحيد

أي قل يا محمد : نهاني الله الذي هو الحي القيوم ولا إله غيره " أن أعبد " غيره .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قُلْ» أمر فاعله مستتر والجملة مستأنفة «إِنِّي» إن واسمها «نُهِيتُ» ماض مبني للمجهول والتاء نائب فاعل «أَنْ أَعْبُدَ» مضارع منصوب بأن فاعله مستتر والمصدر المؤول في محل نصب بنزع الخافض أي عن عبادة الذين «الَّذِينَ» مفعول به «تَدْعُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة صلة وجملة نهيت خبر إن والجملة الاسمية مقول القول «مِنْ دُونِ» متعلقان بحال محذوفة «اللَّهِ» مضاف إليه «لَمَّا» ظرف زمان «جاءَنِي» ماض ومفعوله «الْبَيِّناتُ» فاعل مؤخر والجملة في محل جر بالإضافة «مِنْ رَبِّي» متعلقان بجاء «وَأُمِرْتُ» عطف على ما سبق «أَنْ أُسْلِمَ» مضارع منصوب بأن فاعله مستتر والمصدر المؤول في محل نصب بنزع الخافض «لِرَبِّ» متعلقان بالفعل «الْعالَمِينَ» مضاف بالياء

6vs56

قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ قُل لاَّ أَتَّبِعُ أَهْوَاءكُمْ قَدْ ضَلَلْتُ إِذاً وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُهْتَدِينَ