You are here

51vs33

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ

Linursila AAalayhim hijaratan min teenin

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotDõmin mu saka musu waɗansu duwãtsu na wani yumɓu ( bom).

"To bring on, on them, (a shower of) stones of clay (brimstone),
That we may send down upon them stone of clay,
That we may send upon them stones of clay,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ ﴿٣٣﴾

مُسَوَّمَةً ...

To send down upon them stones of baked clay, marked, (or written),

" لنرسل عليهم حجارة من طين مسومة " أي معلمة " عند ربك للمسرفين" أي مكتتبة عنده بأسمائهم كل حجر عليه اسم صاحبه فقال في سورة العنكبوت " قال إن فيها لوطا قالوا نحن أعلم بمن فيها لننجينه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين .

"لنرسل عليهم حجارة من طين" مطبوخ بالنار

أي لنرجمهم بها .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«لِنُرْسِلَ» مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل والفاعل مستتر.
«عَلَيْهِمْ» متعلقان بالفعل.
«حِجارَةً» مفعول به.
«مِنْ طِينٍ» متعلقان بمحذوف صفة حجارة والمصدر المؤول من أن ما وبعدها في محل جر باللام والجار والمجرور متعلقان بأرسلنا.