54vs12
Select any filter and click on Go! to see results
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُوناً فَالْتَقَى الْمَاء عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
Wafajjarna alarda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Kuma Muka ɓuɓɓugar da ƙasã ta zama idãnun ruwa, daɗa ruwa ya haɗu a kan wani umurni da aka riga aka ƙaddara shi.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا ...
And We caused springs to gush forth from the earth.
means, from every part of the earth, and even ovens in which fire was burning -- water and springs gushed forth,
... فَالْتَقَى الْمَاء ...
So, the waters met,
means, of the heaven and the earth,
... عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ﴿١٢﴾
for a matter predestined.
Ibn Jurayj reported from Ibn Abbas: فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاء بِمَاء مُّنْهَمِرٍ (So, We opened the gates of the heaven with water Munhamir),
"Torrential rain, the only water that fell from the sky before that day and ever since was from clouds. But the sky's gates were opened on them that day, and therefore, the water that came down was not from clouds. So both the waters (of the earth and the heaven) met according to a matter ordained.''
أي نبعت جميع أرجاء الأرض حتى التنانير التي هي محال النيران نبعت عيونا " فالتقى الماء" أي من السماء والأرض " على أمر قد قدر " أي أمر مقدر .
"وفجرنا الأرض عيونا" تنبع "فالتقى الماء" ماء السماء والأرض "على أمر" حال "قد قدر" قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا
قال عبيد بن عمير : أوحى الله إلى الأرض أن تخرج ماءها فتفجرت بالعيون , وإن عينا تأخرت فغضب عليها فجعل ماءها مرا أجاجا إلى يوم القيامة .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«وَفَجَّرْنَا» حرف عطف وماض وفاعله «الْأَرْضَ» مفعوله «عُيُوناً» تمييز ، والجملة معطوفة على ما قبلها ، «فَالْتَقَى» معطوف على فجرنا «الْماءُ» فاعل «عَلى أَمْرٍ» متعلقان بالفعل «قَدْ» حرف تحقيق «قُدِرَ» ماض مبني للمجهول والجملة صفة أمر.