68vs23
Select any filter and click on Go! to see results
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
Faintalaqoo wahum yatakhafatoona
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation

Hausa Translation
Sai suka tafi sunã shãwara a ɓõye (sunã cħwa).
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ﴿٢٣﴾
So they departed, and they were whispering:
meaning, they spoke privately about what they were doing so that no one could hear what they were saying.
Then Allah, the All-Knower of secrets and private discussions, explained what they were saying in private.
قال مجاهد : كان حرثهم عنبا " فانطلقوا وهم يتخافتون " أي يتناجون فيما بينهم بحيث لا يسمعون أحدا كلامهم . ثم فسر الله سبحانه وتعالى عالم السر والنجوى ما كانوا يتخافتون به .
"فانطلقوا وهم يتخافتون" يتسارون
أي يتسارون ; أي يخفون كلامهم ويسرونه لئلا يعلم بهم أحد ; قاله عطاء وقتادة . وهو من خفت يخفت إذا سكن ولم يبين . كما قال دريد بن الصمة : وإني لم أهلك سلالا ولم أمت خفاتا وكلا ظنه بي عودي وقيل : يخفون أنفسهم من الناس حتى لا يروهم .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«فَانْطَلَقُوا» ماض وفاعله والجملة معطوفة على ما قبلها «وَهُمْ» الواو للحال مبتدأ «يَتَخافَتُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة الفعلية خبر المبتدأ والجملة الاسمية حال