You are here

69vs49

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

Wainna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma lalle, ne Mũ, wallahi Munã sane da cħwa daga cikinku alwwai mãsu ƙaryatãwa.

And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).
And most surely We know that some of you are rejecters.
And lo! We know that some among you will deny (it).

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Then Allah says,

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾

And verily, We know that there are some among you that deny (this Qur'an).

meaning, with this explanation and clarification, there will still be among you those who reject the Qur'an.

أي مع هذا البيان والوضوح سيوجد منكم من يكذب بالقرآن.

"وإنا لنعلم أن منكم" أيها الناس "مكذبين" بالقرآن ومصدقين

قال الربيع : بالقرآن .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَإِنَّا» إن واسمها «لَنَعْلَمُ» اللام المزحلقة ومضارع فاعله مستتر والجملة خبر إن والجملة الاسمية معطوفة على ما قبلها «أَنَّ» حرف مشبه بالفعل «مِنْكُمْ» خبر أن المقدم «مُكَذِّبِينَ» اسمها المؤخر والمصدر المؤول من أن وما بعدها في محل نصب سد مسد مفعولي نعلم.