You are here

6vs15

قُلْ إِنِّيَ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Qul innee akhafu in AAasaytu rabbee AAathaba yawmin AAatheemin

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kace: &quotLalle ne nĩ inã tsõron azãbar Yini Mai girma, idan nã sãɓã wa Ubangijina.&quot

Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the penalty of a Mighty Day.
Say: Surely I fear, if I disobey my Lord, the chastisement of a grievous day.
Say: I fear, if I rebel against my Lord, the retribution of an Awful Day.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قُلْ إِنِّيَ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٥﴾

And be not you of the idolaters.

Say: "I fear, if I disobey my Lord, the torment of a Mighty Day.''

the Day of Resurrection,

يعني يوم القيامة .

"قل إني أخاف إن عصيت ربي" بعبادة غيره "عذاب يوم عظيم" هو يوم القيامة

أي بعبادة غيره أن يعذبني , والخوف توقع المكروه . قال ابن عباس : " أخاف " هنا بمعنى أعلم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قُلْ» فعل أمر ثالث للرد على الكافرين.

«إِنِّي» إن واسمها.
«أخاف عذاب» فعل مضارع ومفعوله والفاعل ضمير مستتر تقديره أنا.
«إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي» إن حرف شرط جازم. عصيت فعل ماض والتاء فاعله وهو في محل جزم فعل الشرط.
«رَبِّي» مفعول به منصوب بالفتحة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم ، والياء في محل جر بالإضافة وجملة «إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذابَ» معترضة بين الفعل ومفعوله وجواب الشرط محذوف دل عليه ما قبله : إن عصيت ربي فإني أخاف عذاب.
«يَوْمٍ» مضاف إليه.
«عَظِيمٍ» صفة يوم مجرورة مثله.

10vs15

وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَـذَا أَوْ بَدِّلْهُ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِن تِلْقَاء نَفْسِي إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
,

39vs13

قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ