You are here

72vs5

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِباً

Waanna thananna an lan taqoola alinsu waaljinnu AAala Allahi kathiban

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKuma lalle ne mũ, mun yi zaton mutum da aljani bã zã su iya faɗar ƙarya ba ga Allah.&quot

English Translation

'But we do think that no man or spirit should say aught that untrue against Allah.
And that we thought that men and jinn did not utter a lie against Allah:
And lo! we had supposed that humankind and jinn would not speak a lie concerning Allah -

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

Thus, Allah says,

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ﴿٥﴾

And verily, we thought that men and Jinn would not utter a lie against Allah.

meaning, `we did not think that humans and Jinns would join each other in lying about Allah by attributing a spouse and a son to Him. So when we heard this Qur'an we believed in it and we knew that they (Jinns and men) had been lying about Allah in this matter.'

Tafseer (Arabic)

أي ما حسبنا أن الإنس والجن يتمالئون على الكذب على الله تعالى في نسبة الصاحبة والولد إليه فلما سمعنا هذا القرآن وآمنا به علمنا أنهم كانوا يكذبون على الله في ذلك .

"وأنا ظننا أن" مخففة أي أنه "لن تقول الإنس والجن على الله كذبا" بوصفه بذلك حتى تبينا كذبهم بذلك

" وأنا ظننا " أي حسبنا " أن لن تقول الإنس والجن على الله كذبا " , فلذلك صدقناهم في أن لله صاحبة وولدا , حتى سمعنا القرآن وتبينا به الحق . وقرأ يعقوب والجحدري وابن أبي إسحاق " أن لن تقول " .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَأَنَّا ظَنَنَّا» أن واسمها وماض وفاعله والجملة خبر أن والجملة الاسمية معطوفة على ما قبلها «أَنْ لَنْ تَقُولَ» أن مخففة واسمها ضمير الشأن محذوف ومضارع منصوب بلن «الْإِنْسُ» فاعل «وَالْجِنُّ» معطوف على الإنس «عَلَى اللَّهِ» متعلقان بالفعل «كَذِباً» مفعول به وجملة لن تقول خبر أن المخففة والمصدر المؤول من أن المخففة واسمها وخبرها سدت مسد مفعولي ظننا.