You are here

72vs8

وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَشُهُباً

Waanna lamasna alssamaa fawajadnaha muliat harasan shadeedan washuhuban

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKuma lalle ne mũ mun nħmi (hawan) sama, sai muka, sãme ta an cika ta da tsaro mai tsanani da kuma yũlãye.&quot

'And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires.
And that we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flaming stars.
And (the Jinn who had listened to the Qur'an said): We had sought the heaven but had found it filled with strong warders and meteors.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Jinns stealing Information from the Sky before the the Messenger was sent and striking Them with flaming Fire after His Coming

Allah informs about the Jinns when He sent His Messenger Muhammad and revealed the Qur'an to him. Among the ways He protected it (the Qur'an) was by filling sky with stern guards guarding it from all of its sides. The devils were then expelled from the places where they used to sit prior to that. This was so that they could not steal anything from the Qur'an and tell it to the soothsayers, thereby causing matters to be confused and mixed up. If this happened it would not be known who was being truthful. Allah did this out of His kindness to His creation, His mercy upon His servants and His protection of His Mighty Book (the Qur'an). This is why the Jinns said,

وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا ﴿٨﴾

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَّصَدًا ﴿٩﴾

And we have sought to reach the heaven; but found it filled with stern guards and flaming fires. And verily, we used to sit there in stations, to (steal) a hearing, but any who listens now will find a flaming fire watching him in ambush.

meaning, whoever would like to steal some information by listening, he will find a flaming fire waiting in ambush for him. It will not pass him or miss him, but it will wipe him out and destroy him completely.

يخبر تعالى عن الجن حين بعث الله رسوله محمدا صلى الله عليه وسلم وأنزل عليه القرآن وكان من حفظه له أن السماء ملئت حرسا شديد وحفظت من سائر أرجائها .

قال الجن "وأنا لمسنا السماء" رمنا استراق السمع "فوجدناها ملئت حرسا" من الملائكة "شديدا وشهبا" نجوما محرقة وذلك لما بعث النبي صلى الله عليه وسلم

" وأنا لمسنا السماء " هذا من قول الجن ; أي طلبنا خبرها كما جرت عادتنا " فوجدناها " قد " ملئت حرسا شديدا " أي حفظة , يعني الملائكة . والحرس : جمع حارس " وشهبا " جمع شهاب , وهو انقضاض الكواكب المحرقة لهم عن استراق السمع . وقد مضى القول فيه في سورة " الحجر " " والصافات " . " ووجد " يجوز أن يقدر متعديا إلى مفعولين , فالأول الهاء والألف , و " ملئت " في موضع المفعول الثاني . ويجوز أن يتعدى إلى مفعول واحد ويكون " ملئت " في موضع الحال على إضمار قد . و " حرسا " نصب على المفعول الثاني " بملئت " . و " شديدا " من نعت الحرس , أي ملئت ملائكة شدادا . ووحد الشديد على لفظ الحرس ; وهو كما يقال : السلف الصالح بمعنى الصالحين , وجمع السلف أسلاف وجمع الحرس أحراس ; قال : ( تجاوزت أحراسا وأهوال معشر ) ويجوز أن يكون " حرسا " مصدرا على معنى حرست حراسة شديدة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَأَنَّا» أن واسمها «لَمَسْنَا السَّماءَ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة الفعلية خبر أن والجملة الاسمية معطوفة على ما قبلها «فَوَجَدْناها» ماض وفاعله ومفعوله والجملة معطوفة على ما قبلها «مُلِئَتْ» ماض مبني للمجهول ونائب الفاعل مستتر «حَرَساً» تمييز «شَدِيداً» صفة حرسا «وَشُهُباً» معطوف على حرسا وجملة ملئت حال