You are here

73vs15

إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولاً شَاهِداً عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولاً

Inna arsalna ilaykum rasoolan shahidan AAalaykum kama arsalna ila firAAawna rasoolan

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne, Mũ. Mun aika zuwa gare ku, wani Manzo(1) mai shaida a kanku, kamar yadda Muka aika wani Manzo(2) zuwaga Fir´auna,

We have sent to you, (O men!) a messenger, to be a witness concerning you, even as We sent a messenger to Pharaoh.
Surely We have sent to you a Messenger, a witness against you, as We sent a messenger to Firon.
Lo! We have sent unto you a messenger as witness against you, even as We sent unto Pharaoh a messenger.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Your Messenger is like the Messenger to Fir`awn, and You know what happened to Fir`awn

Then addresses the disbelievers of the Quraysh, and along with them the rest of mankind,

إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ ...

Verily, We have sent to you a Messenger to be a witness over you,

meaning, witnessing your deeds.

... كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولًا ﴿١٥﴾

فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا ﴿١٦﴾

as We did send a Messenger to Fir`awn. But Fir`awn disobeyed the Messenger; so We seized him with a severe punishment.

أَخْذًا وَبِيلًا severe punishment,

Ibn Abbas, Mujahid, Qatadah, As-Suddi, and Ath-Thawri said:

this means severe.

This means, `you should beware of denying this Messenger, lest you be afflicted by that which befell Fir`awn. Allah seized him with the seizing of One Mighty and Powerful.'

This is as Allah says,

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الاٌّخِرَةِ وَالاٍّوْلَى

So Allah seized him with punishment for his last and first transgression. (79:25)

`Therefore, you will be even more deserving of destruction and ruin if you deny your Messenger, because your Messenger is more noble and a greater than Prophet Musa, the son of `Imran.'

This has been reported from Ibn `Abbas and Mujahid.

ثم قال تعالى مخاطبا لكفار قريش والمراد سائر الناس " إنا أرسلنا إليكم رسولا شاهدا عليكم " أي بأعمالكم " كما أرسلنا إلى فرعون رسولا " .

"إنا أرسلنا إليكم" يا أهل مكة "رسولا" هو محمد صلى الله عليه وسلم "شاهدا عليكم" يوم القيامة بما يصدر منكم من العصيان "كما أرسلنا إلى فرعون رسولا" هو موسى عليه الصلاة والسلام

يريد النبي صلى الله عليه وسلم أرسله إلى قريش

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّا» إن واسمها «أَرْسَلْنا» ماض وفاعله و«إِلَيْكُمْ» متعلقان بالفعل و«رَسُولًا» مفعول به و«شاهِداً» صفة رسولا والجملة الفعلية خبر إن والجملة الاسمية مستأنفة لا محل لها «عَلَيْكُمْ» متعلقان بشاهدا و«كَما» صفة مفعول مطلق محذوف «أَرْسَلْنا» ماض وفاعله و«إِلى فِرْعَوْنَ» متعلقان بالفعل و«رَسُولًا» مفعول به.