You are here

74vs45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ

Wakunna nakhoodu maAAa alkhaideena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKuma mun kasance muna kũtsãwa tãre da mãsu kũtsãwa.&quot

"But we used to talk vanities with vain talkers;
And we used to enter into vain discourse with those who entered into vain discourses.
We used to wade (in vain dispute) with (all) waders,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ﴿٤٥﴾

And we used to speak falsehood with vain speakers.

meaning, `we used to speak about what we had no knowledge of.'

Qatadah said,

"It means that every time someone went astray we would go astray with them.''

أي نتكلم فيما لا نعلم وقال قتادة : كلما غوي غاو غوينا معه.

"وكنا نخوض" في الباطل

أي كنا نخالط أهل الباطل في باطلهم . وقال ابن زيد : نخوض مع الخائضين في أمر محمد صلى الله عليه وسلم , وهو قولهم - لعنهم الله - كاهن , مجنون , شاعر , ساحر . وقال السدي : أي وكنا نكذب مع المكذبين . وقال قتادة : كلما غوى غاو غوينا معه . وقيل معناه : وكنا أتباعا ولم نكن متبوعين .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَكُنَّا» ماض ناقص ونا اسمه و«نَخُوضُ» مضارع فاعله مستتر والجملة خبر كنا وجملة كنا .. معطوفة على ما قبلها و«مَعَ» ظرف مكان مضاف إلى «الْخائِضِينَ»