You are here

75vs37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى

Alam yaku nutfatan min manayyin yumna

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Bai kasance iɗgo na maniyyi ba, wanda ake jefarwa( a cikin mahaifa)

Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?
Was he not a small seed in the seminal elements,
Was he not a drop of fluid which gushed forth?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى ﴿٣٧﴾

Was he not a Nutfah of semen emitted?

meaning, was not man a weak drop of sperm from a despised fluid known as semen, that is emitted from the loins into the wombs

ولهذا قال تعالى مستدلا على الإعادة بالبداءة " ألم يك نطفة من مني يمنى " أي أما كان الإنسان نطفة ضعيفة من ماء مهين يمنى : يراق من الأصلاب في الأرحام ؟ .

"ألم يك" أي كان "نطفة من مني يمنى" بالياء والتاء تصب في الرحم

أي من قطرة ماء تمنى في الرحم , أي تراق فيه ; ولذلك سميت ( مني ) لإراقة الدماء . وقد تقدم . والنطفة : الماء القليل ; يقال : نطف الماء : إذا قطر . أي ألم يك ماء قليلا في صلب الرجل وترائب المرأة . وقرأ حفص " من مني يمنى " بالياء , وهي قراءة ابن محيصن ومجاهد ويعقوب وعياش عن أبي عمرو , واختاره أبو عبيد لأجل المني . الباقون بالتاء لأجل النطفة , واختاره أبو حاتم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَلَمْ يَكُ» الهمزة حرف استفهام ومضارع ناقص مجزوم بلم واسمه مستتر و«نُطْفَةً» خبر و«مِنْ مَنِيٍّ» متعلقان بمحذوف صفة نطفة و«يُمْنى » مضارع مبني للمجهول ونائب الفاعل مستتر والجملة نعت.