You are here

76vs13

مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْساً وَلَا زَمْهَرِيراً

Muttakieena feeha AAala alaraiki la yarawna feeha shamsan wala zamhareeran

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sunã mãsu zaman ginciri,(1) a cikinta, a kan karagu, bã su ganin rãnã a cikinta, kuma bã su ganin jaura.

Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold.
Reclining therein on raised couches, they shall find therein neither (the severe heat of) the sun nor intense cold.
Reclining therein upon couches, they will find there neither (heat of) a sun nor bitter cold.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The raised Couches and the lack of Heat and Cold

Allah tells us about the people of Paradise and the eternal delights they will experience, as well as the comprehensive favors that they will be given. Allah says,

مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ...

Reclining therein on raised couches.

This has already been discussed in Surah As-Saffat and the difference of opinion about the meaning of reclining. Is it lying down, reclining on the elbows, sitting down cross-legged, or being firmly seated We have also mentioned that the Al-Ara'ik are couches beneath curtained canopies.

Concerning Allah's statement,

... لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا ﴿١٣﴾

they will see there neither the excessive heat, nor the excessive bitter cold.

meaning, there will be no disturbing heat with them, nor any painful cold, rather there will only be one climate that will be always and eternal and they will not want it to be changed.

يخبر تعالى عن أهل الجنة وما هم فيه من النعيم المقيم وما أسبغ عليهم من الفضل العميم فقال تعالى " متكئين فيها على الأرائك" وقد تقدم الكلام على ذلك في سورة الصافات وذكر الخلاف في الاتكاء هل هو الاضطجاع أو الترفق أو التربع أو التمكن في الجلوس وأن الأرائك هي السرر تحت الحجال وقوله تعالى " لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا " أي ليس عندهم حر مزعج ولا برد مؤلم بل هي مزاج واحد دائم سرمدي لا يبغون عنها حولا .

"متكئين" حال من مرفوع أدخلوها المقدر "فيها على الأرائك" السرر في الحجال "لا يرون" لا يجدون حال ثانية "فيها شمسا ولا زمهريرا" لا حرا ولا بردا وقيل الزمهرير القمر فهي مضيئة من غير شمس ولا قمر

أي في الجنة ; ونصب " متكئين " على الحال من الهاء والميم في " جزاهم " والعامل فيها جزى ولا يعمل فيها " صبروا " ; لأن الصبر إنما كان في الدنيا والاتكاء في الآخرة . وقال الفراء . وإن شئت جعلت " متكئين " تابعا , كأنه قال جزاهم جنة " متكئين فيها " .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«مُتَّكِئِينَ» حال منصوبة و«فِيها» متعلقان بما قبلهما و«عَلَى الْأَرائِكِ» متعلقان بمحذوف حال من الضمير المستتر بمتكئين. و«لا» نافية و«يَرَوْنَ» مضارع مرفوع والواو فاعله و«فِيها» متعلقان بالفعل و«شَمْساً» مفعول به «وَ» الواو حرف عطف و«لا زَمْهَرِيراً» معطوف على شمسا والجملة حال.

18vs31

أُوْلَئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَاباً خُضْراً مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقاً