You are here

7vs147

وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَلِقَاء الآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

Waallatheena kaththaboo biayatina waliqai alakhirati habitat aAAmaluhum hal yujzawna illa ma kanoo yaAAmaloona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma waɗanda suka ƙaryata game da ãyõyinMu da gamuwa da Lãhira, ayyukansu sun ɓãci. Shin, ana saka musu, fãce da abin da suka kasance suna aikatãwa?

English Translation

Those who reject Our signs and the meeting in the Hereafter,- vain are their deeds: Can they expect to be rewarded except as they have wrought?
And (as to) those who reject Our communications and the meeting of the hereafter, their deeds are null. Shall they be rewarded except for what they have done?
Those who deny Our revelations and the meeting of the Hereafter, their works are fruitless. Are they requited aught save what they used to do?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

Allah's statement,

وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَلِقَاء الآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ ...

Those who deny Our Ayat and the meeting in the Hereafter, vain are their deeds.

indicates that whoever among them does this, remaining on this path until death, then all his deeds will be in vain.

Allah said next,

... هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿١٤٧﴾

Are they requited with anything except what they used to do!

meaning, `We only recompense them according to the deeds that they performed, good for good and evil for evil. Surely, as you bring forth, you reap the harvest thereof.'

Tafseer (Arabic)

قوله " والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم " أي من فعل منهم ذلك واستمر عليه إلى الممات حبط عمله وقوله " هل يجزون إلا ما كانوا يعملون" أي إنما نجازيهم بحسب أعمالهم التي أسلفوها إن خيرا فخير وإن شرا فشر وكما تدين تدان .

"والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة" البعث وغيره "حبطت" بطلت "أعمالهم" ما عملوه في الدنيا من خير كصلة رحم وصدقة فلا ثواب لهم لعدم شرطه "هل" ما "يجزون إلا" جزاء "ما كانوا يعملون" من التكذيب والمعاصي

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَالَّذِينَ» اسم موصول في محل رفع مبتدأ.
«كَذَّبُوا بِآياتِنا» فعل ماض تعلق به الجار والمجرور والواو فاعله ، والجملة صلة الموصول لا محل لها.
«وَلِقاءِ» عطف.
«الْآخِرَةِ» مضاف إليه.
«حَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ» فعل ماض وفاعل والجملة في محل رفع خبر المبتدأ الذين.
«هَلْ» حرف استفهام يفيد النفي.
«يُجْزَوْنَ» فعل مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعله ، وهو المفعول الأول.
«إِلَّا» أداة حصر.
«ما» اسم موصول في محل نصب مفعول به ثان.
«كانُوا» كان والواو اسمها والجملة صلة الموصول لا محل له وجملة «يَعْمَلُونَ» في محل نصب خبرها.

Similar Verses

30vs16

وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاء الْآخِرَةِ فَأُوْلَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ
,

6vs39

وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ مَن يَشَإِ اللّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
,

10vs52

ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
,

27vs90

وَمَن جَاء بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
,

34vs33

وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَاداً وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ