You are here

8vs72

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُوْلَـئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلاَيَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُواْ وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلاَّ عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Inna allatheena amanoo wahajaroo wajahadoo biamwalihim waanfusihim fee sabeeli Allahi waallatheena awaw wanasaroo olaika baAAduhum awliyao baAAdin waallatheena amanoo walam yuhajiroo ma lakum min walayatihim min shayin hatta yuhajiroo waini istansarookum fee alddeeni faAAalaykumu alnnasru illa AAala qawmin baynakum wabaynahum meethaqun waAllahu bima taAAmaloona baseerun

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne waɗanda suka yi ĩmãni, kuma suka yi hijira, kuma suka yi jihãdi da dũkiyõyinsu da rãyukansu, a cikin hanyar Allah, da waɗanda suka bãyar da masauki, kuma suka yi taimako. Waɗancan, sãshensu waliyyai ne ga sãshe. Kuma waɗanda suka yi ĩmãni kuma ba su yi hijira(1) ba, bã ku da wani abu daga waliccinsu, sai sun yi hijira. Kuma idan suka nħme ku taimako a cikin addini, to taimako yã wajaba a kanku, fãce a kan mutãne waɗanda a tsakãninku da tsakãninsu akwai wani alkwari. Kuma Allah ne, ga abin da kuke aikatãwa, Mai gani.

Those who believed, and adopted exile, and fought for the Faith, with their property and their persons, in the cause of Allah, as well as those who gave (them) asylum and aid,- these are (all) friends and protectors, one of another. As to those who believed but came not into exile, ye owe no duty of protection to them until they come into exile; but if they seek your aid in religion, it is your duty to help them, except against a people with whom ye have a treaty of mutual alliance. And (remember) Allah seeth all that ye do.
Surely those who believed and fled (their homes) and struggled hard in Allah's way with their property and their souls, and those who gave shelter and helped-- these are guardians of each other; and (as for) those who believed and did not fly, not yours is their guardianship until they fly; and if they seek aid from you in the matter of religion, aid is incumbent on you except against a people between whom and you there is a treaty, and Allah sees what you do.
Lo! those who believed and left their homes and strove with their wealth and their lives for the cause of Allah, and those who took them in and helped them: these are protecting friends one of another. And those who believed but did not leave their homes, ye have no duty to protect them till they leave their homes; but if they seek help from you in the matter of religion then it is your duty to help (them) except against a folk between whom and you there is a treaty. Allah is Seer of what ye do.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Muhajirin and Al-Ansar are the Supporters of One Another

Allah says;

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُوْلَـئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ ...

8:72 Verily, those who believed, and emigrated and strove hard and fought with their property and their lives in the cause of Allah as well as those who gave (them) asylum and help, -- these are (all) allies to one another.

Here Allah mentions the types of believers, dividing them into the Muhajirin, who left their homes and estates, emigrating to give support to Allah and His Messenger to establish His religion. They gave up their wealth and themselves in this cause. There are also the Ansar, the Muslims of Al-Madinah, who gave asylum to their Muhajirin brethren in their own homes and comforted them with their wealth. They also gave aid to Allah and His Messenger by fighting alongside the Muhajirun. Certainly they are, بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ (allies to one another), for each one of them has more right to the other than anyone else.

This is why Allah's Messenger forged ties of brotherhood between the Muhajirin and Ansar, as Al-Bukhari recorded from Ibn Abbas.

They used to inherit from each other, having more right to inheritance than the deceased man's relatives, until Allah abrogated that practice with the fixed share for near relatives.

Imam Ahmad recorded that Jarir bin Abdullah Al-Bajali said that the Messenger of Allah said,

الْمُهَاجِرُون وَالْأَنْصَارُ أَوْلِيَاءُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ، وَالطُّلَقَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ، وَالْعُتَقَاءُ مِنْ ثَقِيفٍ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَة

The Muhajirun and Al-Ansar are the supporters of each other, while the Tulaqa of Quraysh (whom the Prophet set free after conquering Makkah) and Utaqa from Thaqif (whom the Prophet set free from captivity after the battle of Hunayn) are supporters of each other until the Day of Resurrection.

Only Ahmad collected this Hadith.

Allah praised the Muhajirin and the Ansar in several Ayat of His Book and His Messenger (also praised them too).

Allah said,

وَالسَّـبِقُونَ الاٌّوَّلُونَ مِنَ الْمُهَـجِرِينَ وَالأَنْصَـرِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِىَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّـتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الأَنْهَـرُ

And the foremost to embrace Islam of the Muhajirun and the Ansar and also those who followed them exactly. Allah is well-pleased with them as they are well-pleased with Him. He has prepared for them gardens under which rivers flow (Paradise). (9:100)

لَقَدْ تَابَ الله عَلَى النَّبِىِّ وَالْمُهَـجِرِينَ وَالاٌّنصَـرِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِى سَاعَةِ الْعُسْرَةِ

Allah has forgiven the Prophet, the Muhajirin and the Ansar who followed him in the time of distress. (9:117)

and,

لِلْفُقَرَآءِ الْمُهَـجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُواْ مِن دِيَـرِهِمْ وَأَمْوَلِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَناً وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَـئِكَ هُمُ الصَّـدِقُونَ

وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَـنَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلاَ يَجِدُونَ فِى صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ

(And there is also a share in this booty) for the poor Muhajirin, who were expelled from their homes and their property, seeking bounties from Allah and (His) good pleasure, and helping Allah and His Messenger. Such are indeed the truthful.

And those who, before them, had homes (in Al-Madinah) and adopted the faith, love those who emigrate to them, and have no jealousy in their breasts for that which they have been given, and give them (emigrants) preference over themselves even though they were in need of that. (59:8-9)

The best comment on Allah's statement, وَلاَ يَجِدُونَ فِى صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّآ أُوتُواْ (...and have no jealousy in their breasts for that which they have been given) is that it means,

they do not envy the Muhajirin for the rewards that Allah gave them for their emigration.

These Ayat indicate that the Muhajirin are better in grade than the Ansar, and there is a consensus on this ruling among the scholars.

The Believers Who did not emigrate did not yet receive the Benefits of Wilayah

Allah said,

... وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلاَيَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُواْ ...

And as to those who believed but did not emigrate, you owe no duty of protection to them until they emigrate,

This is the third category of believers, those who believed, but did not perform Hijrah and instead remained in their areas. They do not have any share in the war booty or in the fifth (designated for Allah and His Messenger, the relatives of the Prophet, the orphans, the poor and the wayfarer), unless they attend battle.

Imam Ahmad recorded that Buraydah bin Al-Hasib Al-Aslami said,

"When the Messenger of Allah would send a commander with an expedition force or an army, he would advise him to have Taqwa of Allah and be kind to the Muslims under his command.

He used to say,

اغْزُوا بِاسْمِ اللهِ

فِي سَبِيلِ اللهِ،

قَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللهِ،

Fight in the Name of Allah,

in the cause of Allah.

Fight those who disbelieve in Allah.

إِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى إِحْدَى ثَلَاثِ خِصَالٍ أَوْ خِلَالٍ فَأَيَّتُهُنَّ مَا أَجَابُوكَ إِلَيْهَا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ، وَكُفَّ عَنْهُمْ.

When you meet your Mushrik enemy, then call them to one of three choices, and whichever they agree to, then accept it and turn away from them.

ادْعُهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ، فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ.

Call them to embrace Islam, and if they agree, accept it from them and turn away from them.

ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ، وَأَعْلِمْهُمْ إِنْ فَعَلُوا ذَلِكَ أَنَّ لَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ، وَأَنَّ عَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ،

Then call them to leave their area and come to areas in which the Muhajirin reside. Make known to them that if they do this, they will have the rights, as well as, the duties of the Muhajirin.

فَإِنْ أَبَوْا وَاخْتَارُوا دَارَهُمْ، فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ، يَجْرِي عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللهِ الَّذِي يَجْرِي عَلَى الْمُؤْمِنِينَ، وَلَا يَكُونُ لَهُمْ فِي الْفَيْءِ وَالْغَنِيمَةِ نَصِيبٌ،إِلَّا أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ،

If they refuse and decide to remain in their area, make known to them that they will be just like Muslim Bedouins, and that Allah's law applies to them just as it does to all believers. However, they will not have a share in the war booty or Fai' (booty without war), unless they perform Jihad along with Muslims.

فَإِنْ هُمْ أَبَوْا، فَادْعُهُمْ إِلَى إِعْطَاءِ الْجِزْيَةِ. فَإِنْ أَجَابُوا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ،

If they refuse all of this, then call them to pay the Jizyah, and if they accept, then take it from them and turn away from them.

فَإِنْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاللهِ ثُمَّ قَاتِلْهُم

If they refuse all these (three) options, then trust in Allah and fight them.

Muslim collected this Hadith.

Allah said next,

... وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ ...

But if they seek your help in religion, it is your duty to help them.

Allah commands, if these Bedouins, who did not perform Hijrah, ask you to aid them against their enemy, then aid them. It is incumbent on you to aid them in this case, because they are your brothers in Islam, unless they ask you to aid them against disbelievers with whom you have a fixed-term treaty of peace. In that case, do not betray your treaties or break your promises with those whom you have treaties of peace.

... إِلاَّ عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ ...

except against a people with whom you have a treaty of mutual alliance;

This was reported from Ibn Abbas.

... وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿٧٢﴾

and Allah is the All-Seer of what you do.

ذكر تعالى أصناف المؤمنين وقسمهم إلى مهاجرين خرجوا من ديارهم وأموالهم وجاءوا لنصر الله ورسوله وإقامة دينه وبذلوا أموالهم وأنفسهم في ذلك وإلى أنصار وهم المسلمون من أهل المدينة إذ ذاك آووا إخوانهم المهاجرين في منازلهم وواسوهم في أموالهم ونصروا الله ورسوله بالقتال معهم فهؤلاء " بعضهم أولياء بعض " أي كل منهم أحق بالآخر من كل واحد ولهذا آخى رسول الله صلى الله عليه وسلم بين المهاجرين والأنصار كل اثنين أخوان فكانوا يتوارثون بذلك إرثا مقدما على القرابة حتى نسخ الله تعالى ذلك بالمواريث . ثبت ذلك في صحيح البخاري عن ابن عباس ورواه العوفي وعلي بن أبي طلحة عنه وقال مجاهد وعكرمة والحسن وقتادة وغير واحد . قال الإمام أحمد : حدثنا وكيع عن شريك عن عاصم عن أبي وائل عن جرير وهو ابن عبد الله البجلي رضي الله عنه قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " المهاجرون والأنصار بعضهم أولياء بعض والطلقاء من قريش والعتقاء من ثقيف بعضهم أولياء بعض إلى يوم القيامة " تفرد به أحمد . وقال الحافظ أبو يعلى : حدثنا سفيان حدثنا عكرمة يعني ابن إبراهيم الأزدي حدثنا عاصم عن شقيق عن ابن مسعود قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " المهاجرون والأنصار والطلقاء من قريش والعتقاء من ثقيف بعضهم أولياء بعض في الدنيا والآخرة " هكذا رواه في مسند عبد الله بن مسعود . وقد أثنى الله ورسوله على المهاجرين والأنصار في غير ما آية في كتابه فقال " والسابقون الأولون من المهاجرين والأنصار والذين اتبعوهم بإحسان رضي الله عنهم ورضوا عنه وأعد لهم جنات تجري من تحتها الأنهار " الآية وقال " لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة " الآية وقال تعالى " للفقراء المهاجرين الذين أخرجوا من ديارهم وأموالهم يبتغون فضلا من الله ورضوانا وينصرون الله ورسوله أولئك هم الصادقون والذين تبوءوا الدار والإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم ولا يجدون في صدورهم حاجة مما أوتوا ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة " الآية وأحسن ما قيل في قوله " ولا يجدون في صدورهم حاجة مما أوتوا " أي لا يحسدونهم على فضل ما أعطاهم الله على هجرتهم فإن ظاهر الآيات تقديم المهاجرين على الأنصار وهذا أمر مجمع عليه بين العلماء لا يختلفون في ذلك ولهذا قال الإمام أبو بكر أحمد بن عمرو بن عبد الخالق البزار في مسنده : حدثنا محمد بن معمر حدثنا مسلم بن إبراهيم حدثنا حماد بن سلمة عن علي بن زيد عن سعيد بن المسيب عن حذيفة قال : خيرني رسول الله صلى الله عليه وسلم بين الهجرة والنصرة فاخترت الهجرة ثم قال لا نعرفه إلا من هذا الوجه وقوله تعالى " والذين آمنوا ولم يهاجروا ما لكم من ولايتهم " قرأ حمزة ولايتهم بالكسر والباقون بالفتح وهما واحد كالدلالة والدلالة " من شيء حتى يهاجروا " هذا هو الصنف الثالث من المؤمنين وهم الذين آمنوا ولم يهاجروا بل أقاموا في بواديهم فهؤلاء ليس لهم في المغانم نصيب ولا في خمسها إلا ما حضروا فيه القتال . كما قال أحمد : حدثنا وكيع حدثنا سفيان عن علقمة بن مرثد عن سليمان بن بريدة عن أبيه عن يزيد بن الخصيب الأسلمي رضي الله عنه قال : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا بعث أميرا على سرية أو جيش أوصاه في خاصة نفسه بتقوى الله وبمن معه من المسلمين خيرا وقال " اغزوا باسم الله في سبيل الله قاتلوا من كفر بالله إذا لقيت عدوكم من المشركين فادعهم إلى إحدى ثلاث خصال - أو خلال - فأيتهن ما أجابوك إليها فاقبل منهم وكف عنهم ادعهم إلى الإسلام فإن أجابوك فاقبل منهم وكف عنهم ثم ادعهم إلى التحول من دارهم إلى دار المهاجرين وأعلمهم إن فعلوا ذلك أن لهم ما للمهاجرين وأن عليهم ما على المهاجرين فإن أبوا واختاروا دارهم فأعلمهم أنهم يكونون كأعراب المسلمين يجري عليهم حكم الله الذي يجري على المؤمنين ولا يكون لهم في الفيء والغنيمة نصيب إلا أن يجاهدوا مع المسلمين فإن هم أبوا فادعهم إلى إعطاء الجزية . فإن أجابوا فاقبل منهم وكف عنهم فإن أبوا فاستعن بالله وقاتلهم " انفرد به مسلم وعنده زيادات أخر وقوله " وإن استنصروكم في الدين فعليكم النصر " الآية يقول تعالى وإن استنصروكم هؤلاء الأعراب الذين لم يهاجروا في قتال ديني على عدو لهم فانصروهم فإنه واجب عليكم نصرهم لأنهم إخوانكم في الدين إلا أن يستنصروكم على قوم من الكفار بينكم وبينهم ميثاق أي مهادنة إلى مدة فلا تخفروا ذمتكم ولا تنقضوا أيمانكم مع الذين عاهدتم وهذا مروي عن ابن عباس رضي الله عنه .

"إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله" وهم المهاجرون "والذين آووا" النبي صلى الله عليه وسلم "ونصروا" وهم الأنصار "أولئك بعضهم أولياء بعض" في النصرة والإرث "والذين آمنوا ولم يهاجروا ما لكم من ولايتهم" بكسر الواو وفتحها "من شيء" فلا إرث بينكم وبينهم ولا نصيب لهم في الغنيمة "حتى يهاجروا" وهذا منسوخ بآخر السورة "وإن استنصروكم في الدين فعليكم النصر" لهم على الكفار "إلا على قوم بينكم وبينهم ميثاق" عهد فلا تنصروهم وتنقضوا عهدهم

ختم السورة بذكر الموالاة ليعلم كل فريق وليه الذي يستعين به . وقد تقدم معنى الهجرة والجهاد لغة ومعنى .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ» حرف مشبه بالفعل.
«الَّذِينَ» اسم موصول في محل نصب اسم إن.
«آمَنُوا» فعل ماض مبني على الضم والواو فاعل والجملة صلة الموصول.
«وَهاجَرُوا وَجاهَدُوا» عطف.
«بِأَمْوالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ» متعلقة بجاهدوا.
«اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه.
«وَالَّذِينَ آوَوْا وَنَصَرُوا ..» جملة الذين آووا معطوفة ، وجملة آمنوا صلة وجملة ونصروا معطوفة.
«أُولئِكَ» اسم إشارة مبني على الكسرة في محل رفع مبتدأ أول.
«بَعْضُهُمْ» مبتدأ ثان.
«أَوْلِياءُ» خبر بعضهم.
«بَعْضٍ» مضاف إليه ، والجملة الاسمية بعضهم أولياء خبر أولئك وجملة أولئك بعضهم .. خبر إن.
«وَالَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُهاجِرُوا» الجمل معطوفة.
«ما لَكُمْ» ما نافية لا عمل لها.
«لَكُمْ» متعلقان بمحذوف خبر المبتدأ المؤخر شيء.
«مِنْ وَلايَتِهِمْ» متعلقان بمحذوف الخبر أيضا.
«مِنْ شَيْ ءٍ» من حرف جر زائد. شيء اسم مجرور لفظا مرفوع محلا على أنه مبتدأ والجملة الاسمية في محل رفع خبر اسم الموصول.
«حَتَّى يُهاجِرُوا» المصدر المؤول من أن المضمرة بعد حتى ، والفعل المضارع في محل جر بحرف الجر حتى ، والجار والمجرور متعلقان بما النافية المتضمنة معنى الفعل أي انتفت ولايتهم عليهم .
«وَإِنِ» الواو عاطفة وإن شرطية.
«اسْتَنْصَرُوكُمْ» ماض وفاعله ومفعوله.
«فِي الدِّينِ» متعلقان بالفعل ، والجملة معطوفة.
«فَعَلَيْكُمُ» متعلقان بمحذوف خبر مقدم والفاء رابطة.
«النَّصْرُ» مبتدأ والجملة الاسمية في محل جزم جواب الشرط.
«إِلَّا» أداة استثناء.
«عَلى قَوْمٍ» متعلقان بالمستثنى المحذوف أي إلا النصر على قوم .
«بَيْنَكُمْ» ظرف مكان متعلق بمحذوف خبر مقدم الموصول ، وجملة «الَّذِينَ» معطوفة على جملة (الذين آووا ونصروا) في الآية السابقة.

59vs9

وَالَّذِينَ تَبَوَّؤُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
,

59vs8

لِلْفُقَرَاء الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَاناً وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ
,

9vs117

لَقَد تَّابَ الله عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِن بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
,

9vs100

وَالسَّابِقُونَ الأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

5vs51

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاء بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ