You are here

100vs5

فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعاً

Fawasatna bihi jamAAan

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sai su shiga, game da ita (ƙũrar), a tsakãnin jama´ar maƙiya.

And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;-
Then rush thereby upon an assembly:
Cleaving, as one, the centre (of the foe),

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(By the snorting coursesナ) [100:1-11]. Muqatil said: モThe Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sent a military expedition to a clan of Banu Kinanah and appointed al-Mundhir ibn Amr al-Ansari as its leader. When their news was late to come, the hypocrites said: They have all been killedメ, and so Allah, exalted is He, gave news about this expedition and revealed (By the snorting courses) meaning the horses of that expeditionヤ. Abd al-Ghafir ibn Muhammad al-Farisi informed us> Ahmad ibn Muhammad al-Basti> Muhammad ibn Makki> Ishaq ibn Ibrahim> Ahmad ibn Abdah> Hafs ibn Jami> Simak> Ikrimah> Ibn Abbas who related that the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sent a cavalry in a mission but did not receive any news from them a month after they had left. And so it was revealed (By the snorting courses) i.e. the horses snorting with their nostrils.

فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا ﴿٥﴾

And penetrating forthwith as one into the midst.

means, then are all in the middle of that spot, together.

Allah's saying; فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا(And scouring to the raid at dawn), Ibn Abbas, Mujahid and Qatadah, all said,

"This means the invasion of the horses in the morning in the way of Allah.''

And His statement, فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا (And raise the dust in clouds the while),

This is the place in which the attack takes place. The dust is stirred up by it.

And His statement, فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا (And penetrating forthwith as one into the midst), Al-Awfi narrated from Ibn Abbas, Ata, Ikrimah, Qatadah and Ad-Dahhak that they all said,

"This means into the midst of the disbelieving enemy.''

أي توسطن ذلك المكان كلهن جمع .

" فوسطن به " بالنقع " جمعا " من العدو أي صرن وسطه وعطف الفعل على الاسم لأنه في تأويل الفعل أي واللاتي عدون فأورين فأغرن

" جمعا " مفعول ب " وسطن " ; أي فوسطن بركبانهن العدو ; أي الجمع الذي أغاروا عليهم . وقال ابن مسعود : " فوسطن به جمعا " : يعني مزدلفة ; وسميت جمعا لاجتماع الناس . ويقال : وسطت القوم أسطهم وسطا وسطة ; أي صرت وسطهم . وقرأ علي رضي الله عنه " فوسطن " بالتشديد , وهي قراءة قتادة وابن مسعود وأبي رجاء ; لغتان بمعنى , يقال : وسطت القوم ( بالتشديد والتخفيف ) وتوسطهم : بمعنى واحد . وقيل : معنى التشديد : جعلها الجمع قسمين . والتخفيف : صرن في وسط الجمع ; وهما يرجعان إلى معنى الجمع .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

معطوفة على ما قبلها وإعرابها مثله.