You are here

10vs68

قَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَداً سُبْحَانَهُ هُوَ الْغَنِيُّ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الأَرْضِ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَانٍ بِهَـذَا أَتقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ

Qaloo ittakhatha Allahu waladan subhanahu huwa alghaniyyu lahu ma fee alssamawati wama fee alardi in AAindakum min sultanin bihatha ataqooloona AAala Allahi ma la taAAlamoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Suka ce: &quotAllah Ya riƙi ɗa.&quot Tsarkinsa yã tabbata! Shi ne wadãtacce Yanã da mallakar abin da yake, a cikin sammai da abin da yake a cikin ƙasa, A wurinku bãbu wani dalĩli game da wannan! Shin, kunã faɗar abin da ba ku sani ba game da Allah?

They say: "Allah hath begotten a son!" - Glory be to Him! He is self-sufficient! His are all things in the heavens and on earth! No warrant have ye for this! say ye about Allah what ye know not?
They say: Allah has taken a son (to Himself)! Glory be to Him: He is the Self-sufficient: His is what is in the heavens and what is in the earth; you have no authority for this; do you say against Allah what you do not know?
They say: Allah hath taken (unto Him) a son - Glorified be He! He hath no needs! His is all that is in the heavens and all that is in the earth. Ye have no warrant for this. Tell ye concerning Allah that which ye know not?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah is Far Above taking a Wife or having Children

Allah tells;

قَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَدًا ...

They say: "Allah has begotten a son.''

Allah criticizes those who claim that He has,

...وَلَدًا سُبْحَانَهُ هُوَ الْغَنِيُّ ...

...begotten a son. Glory is to Him! He is Rich (Free of all needs).

He is Greater than that and above it. He is Self-Sufficient, free of want or need of anything. Everything else is in desperate need of Him,

... لَهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الأَرْضِ ...

His is all that is in the heavens and all that is in the earth.

So how can He have a son from what He has created! Everything and everyone belongs to Him and is His servant.

... إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَانٍ بِهَـذَا ...

No warrant have you for this,

Meaning, you have no proof for the lies and falsehood that you claim,

... أَتقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٦٨﴾

Do you say against Allah what you know not.

This is a severe threat and a firm warning.

Similarly, Allah threatened and said:

وَقَالُواْ اتَّخَذَ الرَّحْمَـنُ وَلَداً

لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئاً إِدّاً

تَكَادُ السَّمَـوَتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الاٌّرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدّاً

أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَـنِ وَلَداً

وَمَا يَنبَغِى لِلرَّحْمَـنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَداً

إِن كُلُّ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ إِلاَّ آتِى الرَّحْمَـنِ عَبْداً

لَّقَدْ أَحْصَـهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدّاً

وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ فَرْداً

And they say: "The Most Gracious has begotten a son.''

Indeed you have brought forth a terribly evil thing. Whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins, that they ascribe a son to the Most Gracious. But it is not suitable for the Most Gracious that He should beget a son.

There is none in the heavens and the earth but comes unto the Most Gracious as a servant. Verily, He knows each one of them, and has counted them a full counting. And everyone of them will come to Him alone on the Day of Resurrection. (19:88-95)

يقول تعالى منكرا على من ادعى أن له " ولدا سبحانه هو الغني " أي تقدس عن ذلك هو الغني عن كل ما سواه وكل شيء فقير إليه " له ما في السموات وما في الأرض " أي فكيف يكون له ولد مما خلق وكل شيء مملوك له عبد له " إن عندكم من سلطان بهذا " أي ليس عندكم دليل على ما تقولونه من الكذب والبهتان أتقولون على الله ما لا تعلمون " إنكار ووعيد أكيد وتهديد شديد كقوله تعالى " وقالوا اتخذ الرحمن ولدا لقد جئتم شيئا إدا تكاد السموات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا أن دعوا للرحمن ولدا وما ينبغي للرحمن أن يتخذ ولدا إن كل من في السموات والأرض إلا آت الرحمن عبدا لقد أحصاهم وعدهم عدا وكلهم آتيه يوم القيامة فردا " .

"قالوا" أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله "اتخذ الله ولدا" قال تعالى لهم "سبحانه" تنزيها له عن الولد "هو الغني" عن كل أحد وإنما يطلب الولد من يحتاج إليه "له ما في السماوات وما في الأرض" ملكا وخلقا وعبيدا "إن" ما "عندكم من سلطان" حجة "بهذا" الذي تقولونه "أتقولون على الله ما لا تعلمون" استفهام توبيخ

يعني الكفار . وقد تقدم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالُوا» ماض وفاعله.
«اتَّخَذَ اللَّهُ» فعل ماض لفظ الجلالة فاعله.
«وَلَداً» مفعول به.
«سُبْحانَهُ» مفعول مطلق لفعل محذوف والهاء مضاف إليه والجملة مستأنفة.
«هُوَ الْغَنِيُّ» مبتدأ وخبر مؤخر والجملة مستأنفة.
«لَهُ» متعلقان بخبر مقدم.
«ما» موصولية مبتدأ مؤخر والجملة مستأنفة.
«فِي السَّماواتِ» متعلقان بمحذوف صلة.
«الْأَرْضِ» معطوف على السموات.
«إِنْ» نافية.
«عِنْدَكُمْ» ظرف مكان متعلق بالخبر المقدم المحذوف.
«مِنْ» حرف جر زائد لا عمل له.
«سُلْطانٍ» مبتدأ مؤخر مجرور لفظا مرفوع محلا.
«بِهذا» الباء حرف جر وذا اسم إشارة متعلقان بسلطان والها للتنبيه.
«أَتَقُولُونَ» الهمزة للاستفهام ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل.
«عَلَى اللَّهِ» لفظ الجلالة متعلقان بتقولون.
«ما» موصولية مفعول به.
«لا» نافية.
«تَعْلَمُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة صلة.

, ,

19vs93

إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَنِ عَبْداً
, , ,

19vs90

تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدّاً
, ,

2vs116

وَقَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَداً سُبْحَانَهُ بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ
, , ,

21vs26

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَداً سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ
,

7vs28

وَإِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً قَالُواْ وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءنَا وَاللّهُ أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِنَّ اللّهَ لاَ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاء أَتَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ