You are here

15vs27

وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ

Waaljanna khalaqnahu min qablu min nari alssamoomi

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma Aljani Mun haliccħ shi daga gabãni, daga wutar (2) iskar zafi.

And the Jinn race, We had created before, from the fire of a scorching wind.
And the jinn We created before, of intensely hot fire.
And the jinn did We create aforetime of essential fire.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Substances from which Mankind and Jinns were created

Allah says:

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿٢٦﴾

وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ ﴿٢٧﴾

And indeed, We created man from dried (sounding) clay of altered mud. And the Jinn, We created earlier from the smokeless flame of fire.

Ibn Abbas, Mujahid and Qatadah said that;

Salsal means dry mud.

The apparent meaning is similar to the Ayah:

خَلَقَ الإِنسَـنَ مِن صَلْصَـلٍ كَالْفَخَّارِ

وَخَلَقَ الْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ

He created man (Adam) from sounding clay like the potter's clay, And He created the Jinns from a smokeless flame of fire. (55:14-15)

It was also reported from Mujahid that,

صَلْصَالٍ (dried (sounding) clay) means "putrid'',

but it is more appropriate to interpret an Ayah with another Ayah.

... مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

of altered mud,

means the dried clay that comes from mud, which is soil.

"Altered'' here means smooth.

وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ ...

And the Jinn, We created earlier,

means before creating humans.

... مِن نَّارِ السَّمُومِ

from the smokeless flame of fire.

Ibn Abbas said,

"It is the smokeless flame that kills.''

Abu Dawud At-Tayalisi said that Shu`bah narrated to them from Abu Ishaq, who said:

"I visited `Umar Al-Asamm when he was sick, and he said: `Shall I not tell you a Hadith that I heard from Abdullah bin Mas`ud He said:

`This smokeless flame is one of the seventy parts of the smokeless fire from which the Jinn where created.

Then he recited, وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ (And the Jinn, We created earlier from the smokeless flame of fire).'''

The following is found in the Sahih,

خُلِقَتِ الْمَلَائِكَةُ مِنْ نُورٍ، وَخُلِقَتِ الْجَانُّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ، وَخُلِقَ آدَمُ مِمَّا وُصِفَ لَكُم

The angels were created from light, the Jinn were created from a smokeless flame of fire, and Adam was created from that which has been described to you.

The Ayah is intended to point out the noble nature, good essence and pure origin of Adam.

وقوله" والجان خلقناه من قبل " أي من قبل الإنسان" من نار السموم " قال ابن عباس هي السموم التي تقتل وقال بعضهم السموم بالليل والنهار ومنهم من يقول السموم بالليل والحرور بالنهار ; وقال أبو داود الطيالسي حدثنا شعبة عن أبي إسحاق قال دخلت على عمر الأعصم أعوده فقال ألا أحدثك حديثا سمعته من عبد الله بن مسعود يقول هذه السموم جزء من سبعين جزءا من السموم التي خلق منها الجان ثم قرأ " والجان خلقناه من قبل من نار السموم " وعن ابن عباس إن الجان خلق من لهب النار وفي رواية من أحسن النار وعن عمرو بن دينار من نار الشمس وقد ورد في الصحيح " خلقت الملائكة من نور وخلقت الجان من مارج من نار وخلق آدم مما وصف لكم " والمقصود من الآية التنبيه على شرف آدم " وطيب عنصره وطهارة محتده .

"والجان" أبا الجان وهو إبليس "خلقناه من قبل" أي قبل خلق آدم "من نار السموم" هي نار لا دخان لها تنفذ من المسام

أي من قبل خلق آدم . وقال الحسن : يعني إبليس , خلقه الله تعالى قبل آدم عليه السلام . وسمي جانا لتواريه عن الأعين . وفي صحيح مسلم من حديث ثابت عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( لما صور الله تعالى آدم عليه السلام في الجنة تركه ما شاء الله أن يتركه فجعل إبليس يطيف به ينظر ما هو فلما رآه أجوف عرف أنه خلق خلقا لا يتمالك ) .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَالْجَانَّ» الواو عاطفة والجان مفعول به لفعل محذوف يفسره المذكور.
«خَلَقْناهُ» ماض وفاعله ومفعول به والجملة مفسرة للجملة المحذوفة لا محل لها.
«مِنْ قَبْلُ» متعلقان بخلقنا.
«مِنْ نارِ» متعلقان بخلقناه.
«السَّمُومِ» مضاف إليه.

,