21vs111
Select any filter and click on Go! to see results
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ
Wain adree laAAallahu fitnatun lakum wamataAAun ila heenin
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
"Kuma ban sani ba, tsammãninsa ya zama fitina a gare ku, kõ kuma don jin dãɗi, zuwa ga wani ɗan lõkaci."
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ ﴿١١١﴾
And I know not, perhaps it may be a trial for you, and an enjoyment for a while.
meaning, `I do not know, perhaps it is a trial for you, and an enjoyment for a while.'
Ibn Jarir said:
`perhaps that is being delayed for you as a test for you, and enjoyment for an allotted time.'
This was narrated by `Awn from Ibn Abbas.
And Allah knows best.
وقوله" وإن أدري لعله فتنة لكم ومتاع إلى حين " أي وما أدري لعل هذا فتنة لكم ومتاع إلى حين قال ابن جرير لعل تأخير ذلك عنكم فتنة لكم ومتاع إلى أجل مسمى وحكاه عون عن ابن عباس فالله أعلم .
"وإن" ما "أدري لعله" أي ما أعلمتكم به ولم يعلم وقته "فتنة" اختبار "لكم" ليرى كيف صنعكم "ومتاع" تمتع "إلى حين" أي انقضاء آجالكم وهذا ومقابل للأول المترجى بلعل وليس الثاني محلا للترجي
أي لعل الإمهال
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«وَإِنْ» الواو استئنافية وإن نافية «أَدْرِي» مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء للثقل وفاعله مستتر «لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ» لعل واسمها وخبرها «لَكُمْ» متعلقان بفتنة أو بصفة منها «وَمَتاعٌ» معطوف على فتنة «إِلى حِينٍ» متعلقان بمتاع والجملة في محل نصب مفعول به لأدري