You are here

24vs14

وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Walawla fadlu Allahi AAalaykum warahmatuhu fee alddunya waalakhirati lamassakum fee ma afadtum feehi AAathabun AAatheemun

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma bã dõmin falalar Allah ba a kanku da rahamarSa a cikin dũniya da Lãhira. Lalle ne,dã azãba mai girma ta shãfe ku a cikin abin da kuka kũtsa da magana a cikinsa.

Were it not for the grace and mercy of Allah on you, in this world and the Hereafter, a grievous penalty would have seized you in that ye rushed glibly into this affair.
And were it not for Allah's grace upon you and His mercy in this world and the hereafter, a grievous chastisement would certainly have touched you on account of the discourse which you entered into.
Had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you in the world and the Hereafter an awful doom had overtaken you for that whereof ye murmured.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Grace of Allah towards the People of the Slander by giving Them the Opportunity to repent

Allah says,

وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ...

Had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you in this world and in the Hereafter,

This is addressed to those who were indulging in discussing the matter of A'ishah, informing them that Allah has accepted their repentance in this world, and forgiven them because of their faith in the Hereafter.

... لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ ...

would have touched you for that whereof you had spoken,

with regard to the slander.

... عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١٤﴾

a great torment.

This refers to those who had faith in Allah because of their repentance, such as Mistah, Hassan and Hamnah bint Jahsh the sister of Zaynab bint Jahsh.

As for the hypocrites who indulged in the slander, such as Abdullah bin Ubayy bin Salul and his like, they are not the ones who are referred to in this Ayah, because they did not have sufficient faith and righteous deeds to balance or cancel out what they had done.

By the same token, the threats that were narrated for a specific deed are bound to be carried out, if there is no repentance or sufficient righteous deeds to balance or outweigh it.

يقول تعالى" لولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة" أيها الخائضون في شأن عائشة بأن قبل توبتكم وإنابتكم إليه في الدنيا وعفا عنكم لإيمانكم بالنسبة إلى الدار الأخرة " لمسكم فيما أفضتم فيه " من قضية الإفك " عذاب عظيم " وهذا فيمن عنده إيمان يقبل الله بسببه التوبة كمسطح وحسان وحمنة بنت جحش أخت زينب بنت جحش فأما من خاض فيه من المنافقين كعبد الله بن أبي بن سلول وأضرابه فليس أولئك مرادين في هذه الآية لأنه ليس عندهم من الإيمان والعمل الصالح ما يعادل هذا ولا ما يعارضه وهكذا شأن ما يرد من الوعيد على فعل معين يكون مطلقا مشروطا بعدم التوبة أو ما يقابله من عمل صالح يوازنه أو يرجح عليه . ثم قال تعالى " إذ تلقونه بألسنتكم " قال مجاهد وسعيد بن جبير : أي يرويه بعضكم عن بعض يقول هذا سمعته من فلان وقال فلان كذا وذكر بعضهم كذا.

"ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم في ما أفضتم" أيها العصبة أي خضتم "فيه عذاب عظيم" في الآخرة

" فضل " رفع بالابتداء عند سيبويه , والخبر محذوف لا تظهره العرب . وحذف جواب " لولا " لأنه قد ذكر مثله بعد ; قال الله عز وجل " ولولا فضل الله عليكم ورحمته لمسكم " أي بسبب ما قلتم في عائشة عذاب عظيم في الدنيا والآخرة . وهذا عتاب من الله تعالى بليغ , ولكنه برحمته ستر عليكم في الدنيا ويرحم في الآخرة من أتاه تائبا . والإفاضة : الأخذ في الحديث ; وهو الذي وقع عليه العتاب ; يقال : أفاض القوم في الحديث أي أخذوا فيه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَلَوْ لا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ» سبق إعرابه في آية 11 «فِي الدُّنْيا» متعلقان برحمته «وَالْآخِرَةِ» معطوف على الدنيا «لَمَسَّكُمْ» اللام واقعة في جواب
لولا وماض ومفعوله المقدم والجملة لا محل لها لأنها جواب شرط غير جازم «فِيما» في حرف جر وما اسم موصول متعلقان بمسكم «أَفَضْتُمْ» ماض وفاعله والجملة صلة «فِيهِ» متعلقان بأفضتم «عَذابٌ» فاعل مؤخر لمسكم «عَظِيمٌ» صفة لعذاب

4vs83

وَإِذَا جَاءهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُواْ بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُوْلِي الأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ وَلَوْلاَ فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لاَتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلاَّ قَلِيلاً
,

8vs68

لَّوْلاَ كِتَابٌ مِّنَ اللّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ