25vs55
Select any filter and click on Go! to see results
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَاء أَن يَتَّخِذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلاً
Qul ma asalukum AAalayhi min ajrin illa man shaa an yattakhitha ila rabbihi sabeelan
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation

Hausa Translation
Ka ce: "Bã ni tambayar ku wata ijãra a kansa fãce wanda ya so ya riƙi wata hanya(1) zuwa ga Ubangijinsa."
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
The Messenger brings Glad Tidings and Warnings
Then Allah tells His Messenger:
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴿٥٦﴾
And We have sent you only as a bearer of good news and a warner.
meaning, a bringer of good news to the believers, a warner to the disbelievers; bringing good news of Paradise to those who obey Allah, and bringing warnings of a dreadful punishment for those who go against the commandments of Allah.
" قل ما أسألكم عليه من أجر " أي عن هذا البلاغ وهذا الإنذار من أجرة أطلبها من أموالكم وإنما أفعل ذلك ابتغاء وجه الله تعالى : " لمن شاء منكم أن يستقيم "" إلا من شاء أن يتخذ إلى ربه سبيلا " أي طريقا ومسلكا ومنهجا يقتدي فيها بما جئت به .
"قل ما أسألكم عليه" أي على تبليغ ما أرسلت به "من أجر إلا" لكن "من شاء أن يتخذ إلى ربه سبيلا" طريقا بإنفاق ماله في مرضاته تعالى فلا أمنعه من ذلك
يريد على ما جئتكم به من القرآن والوحي . و " من " للتأكيد .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«قُلْ» أمر فاعله مستتر الجملة مستأنفة «ما أَسْئَلُكُمْ» ما نافية ومضارع ومفعوله والجملة مقول القول «عَلَيْهِ» متعلقان بالفعل «مِنْ» حرف جر زائد «أَجْرٍ» مجرور لفظا منصوب محلا مفعول به ثان «إِلَّا» أداة استثناء «مِنْ» اسم موصول في محل نصب على الاستثناء المنقطع «شاءَ» ماض فاعله مستتر والجملة صلة «أَنْ يَتَّخِذَ» أن حرف ناصب وهي والمضارع بعدها في تأويل مصدر في محل نصب مفعول به لشاء «إِلى رَبِّهِ» متعلقان بيتخذ «سَبِيلًا» مفعول به أول ليتخذ