You are here

28vs5

وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ

Wanureedu an namunna AAala allatheena istudAAifoo fee alardi wanajAAalahum aimmatan wanajAAalahumu alwaritheena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma Munã nufin Mu yi falala ga waɗanda aka raunanar a cikin ƙasar, kuma Mu sanya su shugabanni, kuma Mu sanya su magãda.

And We wished to be Gracious to those who were being depressed in the land, to make them leaders (in Faith) and make them heirs,
And We desired to bestow a favor upon those who were deemed weak in the land, and to make them the Imams, and to make them the heirs,
And We desired to show favour unto those who were oppressed in the earth, and to make them examples and to make them the inheritors,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah says:

وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ ﴿٥﴾

وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِي فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ ﴿٦﴾

And We wished to do a favor to those who were weak in the land, and to make them rulers and to make them the inheritors, And to establish them in the land, and We let Fir`awn and Haman and their armies receive from them that which they feared.

And Allah did indeed do this to them, as He says:

وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُواْ يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَى عَلَى بَنِي إِسْرَآئِيلَ بِمَا صَبَرُواْ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُواْ يَعْرِشُونَ

And We made the people who were considered weak to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof which We have blessed. And the fair Word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel, because of their endurance. And We destroyed what Fir`awn and his people produced, and what they erected. (7:137)

And Allah said:

كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَـهَا بَنِى إِسْرَءِيلَ

Thus and We caused the Children of Israel to inherit them. (26: 59)

Fir`awn hoped that by his strength and power he would be saved from Musa, but that did not help him in the slightest. Despite his great power as a king he could not oppose the decree of Allah, which can never be overcome.

On the contrary, Allah's ruling was carried out, for it had been written and decreed from past eternity that Fir`awn would meet his doom at the hands of Musa.

قال تعالى : " ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض - إلى قوله - يحذرون " وقد فعل تعالى ذلك بهم كما قال تعالى : " وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون - إلى قوله - يعرشون " وقال تعالى :" كذلك وأورثناها بني إسرائيل " أراد فرعون بحوله وقوته أن ينجو من موسى فما نفعه من ذلك مع قدرة الملك العظيم الذي لا يخالف أمره القدري ولا يغلب بل نفذ حكمه وجرى قلمه في القدم بأن يكون هلاك فرعون على يديه بل يكون هذا الغلام الذي احترزت من وجوده وقتلت بسببه ألوفا من الولدان إنما منشؤه ومرباه على فراشك وفي دارك وغذاؤه من طعامك وأنت تربيه وتدلله وتتفداه وحتفك وهلاكك وهلاك جنودك على يديه لتعلم أن رب السموات العلا هو القاهر الغالب العظيم القوي العزيز الشديد المحال الذي ما شاء كان وما لم يشأ لم يكن .

"ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض ونجعلهم أئمة" بتحقيق الهمزتين وإبدال الثانية ياء : يقتدى بهم في الخير "ونجعلهم الوارثين" ملك فرعون

ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض " أي نتفضل عليهم وننعم وهذه حكاية مضت

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَنُرِيدُ» الواو حرف عطف ومضارع فاعله مستتر والجملة معطوفة على ما قبلها «أَنْ نَمُنَّ» مضارع منصوب بأن «عَلَى الَّذِينَ» متعلقان بالفعل والمصدر المؤول من أن والفعل في محل نصب مفعول به ، «اسْتُضْعِفُوا» ماض مبني للمجهول والواو نائب فاعل «فِي الْأَرْضِ» متعلقان بالفعل والجملة صلة لا محل لها. «وَنَجْعَلَهُمْ» مضارع ومفعوله الأول والفاعل مستتر «أَئِمَّةً» مفعول به ثان والجملة معطوفة على ما قبلها «وَنَجْعَلَهُمُ الْوارِثِينَ» معطوفة على ما قبلها