You are here

4vs51

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيباً مِّنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَؤُلاء أَهْدَى مِنَ الَّذِينَ آمَنُواْ سَبِيلاً

Alam tara ila allatheena ootoo naseeban mina alkitabi yuminoona bialjibti waalttaghooti wayaqooloona lillatheena kafaroo haolai ahda mina allatheena amanoo sabeelan

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Shin, ba ka gani ba zuwa ga waɗanda aka bai wa rabõ da ga Littafi suna ĩmãni da gunki da Shaiɗan(2) kuma suna cħwa ga waɗanda suka kãfirta: &quotWaɗannan ne mafiya shiriya daga waɗanda suka yi ĩmãni ga hanya&quot?

Hast thou not turned Thy vision to those who were given a portion of the Book? they believe in sorcery and Evil, and say to the Unbelievers that they are better guided in the (right) way Than the believers!
Have you not seen those to whom a portion of the Book has been given? They believe in idols and false deities and say of those who disbelieve: These are better guided in the path than those who believe.
Hast thou not seen those unto whom a portion of the Scripture hath been given, how they believe in idols and false deities, and how they say of those (idolaters) who disbelieve: "These are more rightly guided than those who believe"?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(Hast thou not seen those unto whom a portion of the Scripture hath been given, how they believe in idols and false deitiesナ) [4:51]. Muhammad ibn Ibrahim ibn Muhammad ibn Yahya informed us> his father> Muhammad ibn Ishaq al-Thaqafi> Abd al-Jabbar ibn al-Ala> Sufyan> Amr>> Ikrimah who said: モWhen Huyayy ibn Akhtab and Kab al-Ashraf went to the people of Mecca they were asked: You are people of Scripture and ancient knowledge, so tell us about us and Muhammad? What do you have to do with Muhammad? he said. They said: We slaughter high-humped camels, give milk on top of water for others to drink, we assist those who are wronged, we do not severe ties of kinship and give water to the pilgrims and our religion is ancient while Muhammads religion is new. The Jews said: Rather, you are better than him and more guided in your way. And so Allah, exalted is He, revealed (Hast thou not seen those unto whom a portion of the Scripture hath been given, how they believe in idols and false deities) up to His words, exalted is He, (ナ and he whom Allah hath cursed, thou (O Muhammad) wilt find for him no helper) [4:52]ヤ.
The commentators of the Quran said: モAfter the Battle of Uhud, Kab ibn al-Ashraf went to Mecca, accompanied by seventy riders, in order to ally themselves with Quraysh against the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and break the covenant which they had with Allahs Messenger, Allah bless him and give him peace. Kab was the guest of Abu Sufyan while the other Jews were accommodated in the houses of Quraysh. The people of Mecca said: Your are people of Scripture and Muhammad has a Scripture and we are not completely sure that this is a scheme that you devised. So if you want us to go along with you, you have to prostrate to these two idols and believe in them, hence Allahs saying (they believe in idols and false deities). Kab then said to the people of Mecca: Let there be thirty of us and thirty of you; we shall all go to the Kabah and cling to it and promise the Lord of the House that we will do our best to fight Muhammad.
When they finished doing that, Abu Sufyan asked Kab: You are a man who reads the Scripture and has knowledge while we are unlettered people who have no knowledge. Tell me: who is more guided in his way and closer to the truth, is it us or Muhammad? Kab said: Tell me about your religion. Abu Sufyan said: We slaughter high-humped camels for the benefit of pilgrims, we give them water to drink, we welcome the guest, assist the wronged, keep our ties of kinship un-severed, populate the House of our Lord, circumambulate around it, and we are the inhabitants of the Sacred Precinct. Muhammad, on the other hand, is someone who has left the religion of his forefathers, severed his ties of kinship and went away from the Sacred Precinct. Moreover, our religion is ancient while his is new. Kab said: By Allah, you are more guided in your way than he is. And so Allah, exalted is He, revealed (Hast thou not seen those unto whom a portion of the Scripture hath been given, how they believe in idols and false deities), meaning Kab an his companionsヤ.

Allah's statement,

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ ...

Have you not seen those who were given a portion of the Scripture! They believe in Jibt and Taghut.

Muhammad bin Ishaq said from Hassan bin Fa'id that Umar bin Al-Khattab said,

"Jibt is sorcery and Taghut is the Shaytan.''

Abu Nasr Ismail bin Hammad Al-Jawhari, the renowned scholar, said in his book As-Sihah,

"Al-Jibt means idol, soothsayer and sorcerer.''

Ibn Abi Hatim recorded that;

Jabir bin Abdullah was asked about Taghut, and he said, "They are soothsayers upon whom the devils descend.''

Mujahid said

"Taghut is a devil in the shape of man, and they refer to him for judgment.''

Imam Malik said,

"Taghut is every object that is worshipped instead of Allah, the Exalted and Most Honored.''

Disbelievers Are not Better Guided Than Believers

Allah said,

... وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَؤُلاء أَهْدَى مِنَ الَّذِينَ آمَنُواْ سَبِيلاً ﴿٥١﴾

and say to those who disbelieve, "These people are better guided on the way," than the believers.

preferring the disbelievers over Muslims, because of their ignorance, un-religious nature and disbelief in Allah's Book which is before them.

Ibn Abi Hatim recorded that Ikrimah said,

"Huyay bin Akhtab and Ka`b bin Al-Ashraf (two Jewish leaders) came to the people of Makkah, who said to them, `You (Jews) are people of the Book and knowledge, so judge us and Muhammad.'

They said, `Describe yourselves and describe Muhammad.'

They said, `We keep relation with kith and kin, slaughter camels (for the poor), release the indebted and provide water for the pilgrims.

As for Muhammad he is without male children, he severed our relations, and the thieves who rob pilgrims (the tribe of) Ghifar follow him. So who is better, we or him?'

They said, `You are more righteous and better guided.'

Thereafter, Allah sent down, َلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبًا (Have you not seen those who were given a portion).''

This story was also reported from Ibn Abbas and several others among the Salaf.

فأنزل " الله ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا" الآية وقد روي هذا من غير وجه عن ابن عباس وجماعة من السلف . وقال الإمام أحمد : حدثنا محمد بن أبي عدي عن داود عن عكرمة عن ابن عباس قال : لما قدم كعب بن الأشرف مكة قالت قريش : ألا ترى هذا الصنبور المنبتر من قومه يزعم أنه خير منا ونحن أهل الحجيج وأهل السدانة وأهل السقاية . قال : أنتم خير . قال فنزلت " إن شانئك هو الأبتر ونزل " ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب - إلى - نصيرا " وقال ابن إسحاق : حدثني محمد بن أبي محمد عن عكرمة أو عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال : كان الذين حزبوا الأحزاب من قريش وغطفان وبني قريظة حيي بن أخطب وسلام بن أبي الحقيق وأبو رافع والربيع بن أبي الحقيق وأبو عامر ووحوح بن عامر وهودة بن قيس . فأما وحوح وأبو عامر وهودة فمن بني وائل وكان سائرهم من بني النضير فلما قدموا على قريش قالوا : هؤلاء أحبار يهود وأهل العلم بالكتب الأول فاسألوهم أدينكم خير أم دين محمد ؟ فسألوهم فقالوا دينكم خير من دينه وأنتم أهدى منه وممن اتبعه . فأنزل الله عز وجل" ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب " إلى قوله عز وجل " وآتيناهم ملكا عظيما " وهذا لعن لهم وإخبار بأنهم لا ناصر لهم في الدنيا ولا في الآخرة لأنهم إنما ذهبوا يستنصرون بالمشركين وإنما قالوا لهم ذلك ليستميلوهم إلى نصرتهم وقد أجابوهم وجاءوا معهم يوم الأحزاب حتى حفر النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه حول المدينة الخندق فكفى الله شرهم " ورد الله الذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفى الله المؤمنين القتال وكان الله قويا عزيزا " .

ونزل في كعب بن الأشرف ونحوه من علماء اليهود لما قدموا مكة وشاهدوا قتلى بدر وحرضوا المشركين على الأخذ بثأرهم ومحاربة النبي صلى الله عليه وسلم "ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت" صنمان لقريش , "ويقولون للذين كفروا" أبي سفيان وأصحابه حين قالوا لهم : أنحن أهدى سبيلا ونحن ولاة البيت نسقي الحاج ونقري الضيف ونفك العاني ونفعل . . . أم محمد ؟ وقد خالف دين آبائه وقطع الرحم وفارق الحرم "هؤلاء" أي أنتم "أهدى من الذين آمنوا سبيلا" أقوم طريقا

يعني اليهود

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ» تر فعل مضارع مجزوم بحذف حرف العلة تعلق به الجار والمجرور .
«أُوتُوا نَصِيباً مِنَ الْكِتابِ» فعل ماض مبني على السكون.
«نَصِيباً» مفعول به.
«مِنَ الْكِتابِ» الجار والمجرور.
«يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ» فعل مضارع تعلق به الجار والمجرور والواو فاعل والجملة في محل نصب حال.
«وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا» الجملة معطوفة على جملة يؤمنون وجملة كفروا صلة الموصول.
«هؤُلاءِ أَهْدى » اسم إشارة مبني على الكسر في محل رفع مبتدأ أهدى خبره.
«مِنَ الَّذِينَ» متعلقان باسم التفضيل أهدى والجملة مقول القول.
«آمَنُوا» فعل ماض وفاعل.
«سَبِيلًا» تمييز والجملة صلة الموصول.

4vs54

أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ فَقَدْ آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُم مُّلْكاً عَظِيماً
,

3vs23

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوْتُواْ نَصِيباً مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَى كِتَابِ اللّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ
,

4vs44

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيباً مِّنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلاَلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ السَّبِيلَ