You are here

5vs11

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اذْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُواْ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

Ya ayyuha allatheena amanoo othkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ith hamma qawmun an yabsutoo ilaykum aydiyahum fakaffa aydiyahum AAankum waittaqoo Allaha waAAala Allahi falyatawakkali almuminoona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Yã kũ waɗanda suka yi ĩmãni! Ku tuna ni´imar Allah a kanku a lõkacin da wasu mutãne suka yi niyyar su shimfiɗa hannuwansu zuwa gare ku(1) sai Ya kange hannuwansu daga gare ku, kuma ku bi Allah da taƙawa. Kuma sai muminai su dogara ga Allah kawai.

O ye who believe! Call in remembrance the favour of Allah unto you when certain men formed the design to stretch out their hands against you, but (Allah) held back their hands from you: so fear Allah. And on Allah let believers put (all) their trust.
O you who believe! remember Allah's favor on you when a people had determined to stretch forth their hands towards you, but He withheld their hands from you, and be careful of (your duty to) Allah; and on Allah let the believers rely.
O ye who believe! Remember Allah's favour unto you, how a people were minded to stretch out their hands against you but He withheld their hands from you; and keep your duty to Allah. In Allah let believers put their trust.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(O ye who believe! Remember Allahメs favour unto you, how a people were minded to stretch out their hands against youナ) [5:11]. Said ibn Muhammad ibn Ahmad ibn Jafar al-Muメadhdhin informed us> Abu Ali al-Faqih> Abu Lubabah Muhammad ibn al-Mahdi al-Mihani> Ammar ibn al-Hasan> Salamah ibn al-Fadl> Muhammad ibn Ishaq> Amr ibn Ubayd> al-Hasan al-Basri> Jabir ibn Abd Allah al-Ansari who related that a man from Muharib by the name of Ghawrath ibn al-Harith said to his people of Banu Ghatafan and Muharib: モShall I kill Muhammad for you?ヤ モYes, but how are you going to do it?ヤ they asked him. He said: モI will assassinate him!ヤ This man then proceeded to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and found him sitting with his sword in his lap. He said: モO Muhammad, let me see this sword of yoursヤ.
He handed the sword over to him. The man took the sword out of its scabbard, moved it about but whenever he was on the point of striking the Prophet with it, Allah, glorious and majestic is He, restrained him. The man then said: モO Muhammad, are you not scared of me?ヤ モNo!ヤ answered the Prophet. The man said: モYou are not scared of me even though the sword is in my hand?ヤ The Prophet said: モAllah will protect me from youヤ.
The man put the sword back in its scabbard and gave it back to the Messenger of Allah, Allah bless
him and give him peace, upon which Allah, exalted is He, revealed (Remember Allahメs favour unto you, how a people were minded to stretch out their hands against youナ). Ahmad ibn Ibrahim al-Thalabi informed us> Abd Allah ibn Hamid> Ahmad ibn Muhammad ibn al-Hasan> Muhammad ibn Yahya> Abd al-Razzaq> Mamar> al-Zuhri> Abu Salamah> Jabir who reported that the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, stopped by at a certain location and so people spread about to seek shade under the trees.
The Prophet, Allah bless him and give him peace, hang his weapon on a tree and sat down to rest. A Bedouin came along, got hold of the sword belonging to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, turned to him and said: モWho will save you from me now?ヤ The Prophet said: モAllah!ヤ The Bedouin repeated the same question two or three times, and the answer of the Prophet, Allah bless him and give him peace, was always the same: モAllah!ヤ The Bedouin then put the sword back in its scabbard. The Prophet, Allah bless him and give him peace, called his Companions and informed them of what happened while the Bedouin, who went unpunished, was still sitting next to him. Mujahid, al-Kalbi and Ikrimah said: モOne of the Companions of the Prophet, Allah bless him and give him peace, killed two men from Banu Salim at a period when the Prophet, Allah bless him and give him peace, had a truce with Banu Salim. The next-of-kin of the two men went to the Prophet, Allah bless him and give him peace, to ask for blood money. The prophet, Allah bless him and give him peace, took Abu Bakr, Umar, Uthman, Ali, Talhah and Abd al-Rahman ibn Awf and went to Kab al-Ashraf, to seek help from Banuメl-Nadir to pay the blood money. They said: Indeed Abuメl-Qasim, it is high time for you to come and ask us to help you. Sit down so that we feed you and fulfil your requestメ.
When the Prophet and his Companions sat down, they gathered close by and said to each other: Muhammad will never be as close to you as he is now; who can climb up to the top of the house, throw a rock on him and rid us of him?メ Umar ibn Jihash ibn Kab said: I will do it!メ He got hold of a huge millstone intending to throw it on the Prophet, but Allah, exalted is He, prevented him from doing so. When Gabriel informed the Prophet, Allah bless him and give him peace, of what happened, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, left that house, and Allah, exalted is He, revealed this verseヤ.

Among Allah's Favors is that He Prevented the Disbelievers from Fighting the Muslims

Allah said,

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اذْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُواْ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ ...

O you who believe! Remember the favor of Allah unto you when some people desired (made a plan) to stretch out their hands against you, but (Allah) withheld their hands from you.

Abdur-Razzaq recorded that Jabir said,

"The Prophet once stayed at an area and the people spread out seeking shade under various trees. The Prophet hung his weapon on a tree, and a Bedouin man came and took possession of the Prophet's weapon and held it aloft. He came towards the Prophet and said, `Who can protect you from me?'

He replied, `Allah, the Exalted, Most Honored.'

The Bedouin man repeated his question twice or thrice, each time the Prophet answering him by saying, `Allah.'

The Bedouin man then lowered the sword, and the Prophet called his Companions and told them what had happened while the Bedouin was sitting next to him, for the Prophet did not punish him.'

Ma`mar said that Qatadah used to mention that some Arabs wanted to have the Prophet killed, so they sent that Bedouin. Qatadah would then mention this Ayah, اذْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُواْ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ (Remember the favor of Allah unto you when some people desired (made a plan) to stretch out their hands against you...).

The story of this Bedouin man, whose name is Ghawrath bin Al-Harith, is mentioned in the Sahih.

Muhammad bin Ishaq bin Yasar, Mujahid and Ikrimah said that;

this Ayah was revealed about Bani An-Nadir, who plotted to drop a stone on the head of the Messenger when he came to them for help to pay the blood money of two persons whom Muslims killed. The Jews left the execution of this plot to `Amr bin Jihash bin Ka`b and ordered him to throw a stone on the Prophet from above, when he came to them and sat under the wall. Allah told His Prophet about their plot, and he went back to Al-Madinah and his Companions followed him later on. Allah sent down this Ayah concerning this matter.

Allah's statement,

... وَاتَّقُواْ اللّهَ ...

So have Taqwa of Allah.

... وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿١١﴾

And in Allah let the believers put their trust.

and those who do so, then Allah shall suffice for them and shall protect them from the evil plots of the people. Thereafter, Allah commanded His Messenger to expel Bani An-Nadir, and he laid siege to their area and forced them to evacuate Al-Madinah.

وقوله تعالى " يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ هم قوم أن يبسطوا إليكم أيديهم فكف أيديهم عنكم " قال عبد الرزاق : أخبرنا معمر عن الزهري ذكره عن أبي سلمة عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم نزل منزلا وتفرق الناس في العضاه يستظلون تحتها وعلق النبي سلاحه بشجرة فجاء أعرابي إلى سيف رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخذه فسله ثم أقبل على النبي صلى الله عليه وسلم فقال : من يمنعك مني قال : الله عز وجل قال الأعرابي مرتين أو ثلاثا من يمنعك مني ؟ والنبي صلى الله عليه وسلم يقول : الله قال فشام الأعرابي السيف فدعا النبي صلى الله عليه وسلم أصحابه فأخبرهم خبر الأعرابي وهو جالس إلى جنبه ولم يعاقبه. وقال : معمر كان قتادة يذكر نحو هذا ويذكر أن قوما من العرب أرادوا أن يفتكوا برسول الله صلى الله عليه وسلم فأرسلوا هذا الأعرابي وتأول" اذكروا نعمة الله عليكم إذ هم قوم أن يبسطوا إليكم أيديهم " الآية . وقصة هذا الأعرابي وهو غورث بن الحارث ثابتة في الصحيح وقال العوفي : عن ابن عباس في هذه الآية " يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ هم قوم أن يبسطوا إليكم أيديهم فكف أيديهم عنكم " وذلك أن قوما من اليهود صنعوا لرسول الله صلى الله عليه وسلم ولأصحابه طعاما ليقتلوهم فأوحى الله إليه بشأنهم فلم يأت الطعام وأمر أصحابه فأتوه. رواه ابن أبي حاتم وقال أبو مالك : نزلت في كعب بن الأشرف وأصحابه حين أرادوا أن يغدروا بمحمد وأصحابه في دار كعب بن الأشرف رواه ابن أبي حاتم وذكر محمد بن إسحاق بن يسار ومجاهد وعكرمة وغير واحد أنها نزلت في شأن بني النضير حين أرادوا أن يلقوا على رأس رسول الله صلى الله عليه وسلم لرحى لما جاءهم يستعينهم في دية العامريين ووكلوا عمرو بن جحش بن كعب بذلك وأمروه إن جلس النبي صلى الله عليه وسلم تحت الجدار واجتمعوا عنده أن يلقي تلك الرحى من فوقه فأطلع الله النبي صلى الله عليه وسلم على ما تمالئوا عليه فرجع إلى المدينة وتبعه أصحابه فأنزل الله في ذلك هذه الآية قوله تعالى " وعلى الله فليتوكل المؤمنون " يعني من توكل على الله كفاه الله ما أهمه وحفظه من شر الناس وعصمه ثم أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يغدوا إليهم فحاصرهم حتى أنزلهم فأجلاهم .

"يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمت الله عليكم إذ هم قوم" هم قريش "أن يبسطوا" يمدوا "إليكم أيديهم" ليفتكوا بكم "فكف أيديهم عنكم" وعصمكم مما أرادوا بكم

قال جماعة : نزلت بسبب فعل الأعرابي في غزوة ذات الرقاع حين اخترط سيف النبي صلى الله عليه وسلم وقال : من يعصمك مني يا محمد ؟ كما تقدم في " النساء " , وفي البخاري : أن النبي صلى الله عليه وسلم دعا الناس فاجتمعوا وهو جالس عند النبي صلى الله عليه وسلم ولم يعاقبه , وذكر الواقدي وابن أبي حاتم أنه أسلم , وذكر قوم أنه ضرب برأسه في ساق شجرة حتى مات , وفي البخاري في غزوة ذات الرقاع أن اسم الرجل غورث بن الحارث ( بالغين منقوطة مفتوحة وسكون الواو بعدها راء وثاء مثلثة ) وقد ضم بعضهم الغين , والأول أصح , وذكر أبو حاتم محمد بن إدريس الرازي , وأبو عبد الله محمد بن عمر الواقدي أن اسمه دعثور بن الحارث , وذكر أنه أسلم كما تقدم , وذكر محمد بن إسحاق أن اسمه عمرو بن جحاش وهو أخو بني النضير , وذكر بعضهم أن قصة عمرو بن جحاش في غير هذه القصة , والله أعلم , وقال قتادة ومجاهد وغيرهما : نزلت في قوم من اليهود جاءهم النبي صلى الله عليه وسلم يستعينهم في دية فهموا بقتله صلى الله عليه وسلم فمنعه الله منهم . قال القشيري : وقد تنزل الآية في قصة ثم ينزل ذكرها مرة أخرى لادكار ما سبق . " أن يبسطوا إليكم أيديهم " أي بالسوء . " فكف أيديهم عنكم " أي منعهم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا» أي منادى نكرة مقصودة مبنية على الضم واسم الموصول في محل رفع بدل وجملة «آمَنُوا» صلة الموصول.
«اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ» تقدم إعرابها في الآية رقم «8»
«إِذْ» ظرف لما مضى من الزمن متعلق بنعمة.
«هَمَّ قَوْمٌ أَنْ يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ» همّ فعل ماض وقوم فاعل والمصدر المؤول من الفعل يبسط وأن في محل جر بحرف الجر والجار والمجرور متعلقان بهم.
«إِلَيْكُمْ» متعلقان بالفعل قبلهما.
«أَيْدِيَهُمْ» مفعول به وجملة «هَمَّ» في محل جر بالإضافة.
«فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ» فعل ماض ومفعوله والجملة معطوفة.
«وَاتَّقُوا اللَّهَ» الجملة مستأنفة.
«وَعَلَى اللَّهِ» لفظ الجلالة مجرور بعلى متعلقان بالفعل بعدهما والواو عاطفة.
«فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ» الفاء استئنافية يتوكل مضارع مجزوم بلام الأمر والمؤمنون فاعله.

33vs9

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَاءتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحاً وَجُنُوداً لَّمْ تَرَوْهَا وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيراً
,

33vs41

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْراً كَثِيراً
,

35vs3

يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ
,

60vs2

إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاء وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ
,

3vs122

إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلاَ وَاللّهُ وَلِيُّهُمَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ