You are here

84vs25

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum ajrun ghayru mamnoonin

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Fãce waɗanda suka yi ĩmãni, suka aikata ayyukan ƙwarai, sunã da wani sakamako wanda bã ya yankħwa.

English Translation

Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail.
Except those who believe and do good; for them is a reward that shall never be cut off.
Save those who believe and do good works, for theirs is a reward unfailing.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

Then Allah says,

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ ...

Save those who believe and do righteous good deeds,

This is a clear exception meaning, `but those who believe.'

This refers to those who believe in their hearts.

Then the statement, "and do righteous good deeds,'' is referring to that which they do with their limbs.

... لَهُمْ أَجْرٌ ...

for them is a reward,

meaning, in the abode of the Hereafter.

... غَيْرُ مَمْنُونٍ ﴿٢٥﴾

that will never come to an end.

Ibn Abbas said,

"Without being decreased.''

Mujahid and Ad-Dahhak both said,

"Without measure.''

The result of their statements is that it (the reward) is without end.

This is as Allah says,

عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ

A gift without an end. (11:108)

As-Suddi said,

"Some of them have said that this means without end and without decrease.''

This is the end of the Tafsir of Surah Al-Inshiqaq. All praise and thanks are due to Allah, and He is the giver of success and freedom from error.

Tafseer (Arabic)

هذا استثناء منقطع يعني لكن الذين آمنوا أي بقلوبهم وعملوا الصالحات أي بجوارحهم لهم أجر أي في الدار الآخرة غير ممنون قال ابن عباس غير منقوص وقال مجاهد والضحاك غير محسوب وحاصل قولهما أنه غير مقطوع كما قال تعالى " عطاء غير مجذوذ " وقال السدي قال بعضهم غير ممنون غير منقوص وقال بعضهم غير ممنون عليهم وهذا القول الأخير عن بعضهم قد أنكره غير واحد فإن الله عز وجل له المنة على أهل الجنة في كل حال وآن ولحظة وإنما دخلوها بفضله ورحمته لا بأعمالهم فله عليهم المنة دائما سرمدا والحمد لله وحده أبدا ولهذا يلهمون تسبيحه وتحميده كما يلهمون النفس وآخر دعواهم أن الحمد لله رب العالمين. آخر تفسير سورة الانشقاق ولله الحمد والمنة.

" إلا " لكن " الذين آمنوا وعملوا الصالحات له أجر غير ممنون " غير مقطوع ولا منقوص ولا يمن به عليهم .

استثناء منقطع , كأنه قال : لكن الذين صدقوا بشهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله , وعملوا الصالحات , أي أدوا الفرائض المفروضة عليهم.

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِلَّا» حرف استثناء «الَّذِينَ» مستثنى منصوب «آمَنُوا» ماض وفاعله والجملة صلة «وَعَمِلُوا» معطوف على آمنوا «الصَّالِحاتِ» مفعول به «لَهُمْ أَجْرٌ» خبر مقدم ومبتدأ مؤخر «غَيْرُ مَمْنُونٍ» صفة مضاف إلى ممنون والجملة مستأنفة.

Similar Verses

11vs108

وَأَمَّا الَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ إِلاَّ مَا شَاء رَبُّكَ عَطَاء غَيْرَ مَجْذُوذٍ
,

10vs10

دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

41vs8

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
, ,

95vs6

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ