You are here

12vs80

فَلَمَّا اسْتَيْأَسُواْ مِنْهُ خَلَصُواْ نَجِيّاً قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُواْ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقاً مِّنَ اللّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِي يُوسُفَ فَلَنْ أَبْرَحَ الأَرْضَ حَتَّىَ يَأْذَنَ لِي أَبِي أَوْ يَحْكُمَ اللّهُ لِي وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ

Falamma istayasoo minhu khalasoo najiyyan qala kabeeruhum alam taAAlamoo anna abakum qad akhatha AAalaykum mawthiqan mina Allahi wamin qablu ma farrattum fee yoosufa falan abraha alarda hatta yathana lee abee aw yahkuma Allahu lee wahuwa khayru alhakimeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sabõda haka, a lõkacin da suka yanke tsammãni daga gare shi, sai suka fita sunã mãsu gãnãwa.(1) Babbansu ya ce: &quotShin, ba ku sani ba cħwa lalle ne ubanku ya riƙi alkawari daga Allah a kanku, kuma daga gabanin haka akwai abin da kuka yi na sakaci game da Yũsufu? Sabõda haka, bã zan gushe daga ƙasar nan ba fãce ubana yã yi mini izni, kõ kuwa Allah Ya yi hukunci a gare ni, kuma Shĩ ne Mafi alhħrin mahukunta.&quot

Now when they saw no hope of his (yielding), they held a conference in private. The leader among them said: "Know ye not that your father did take an oath from you in Allah's name, and how, before this, ye did fail in your duty with Joseph? Therefore will I not leave this land until my father permits me, or Allah commands me; and He is the best to command.
Then when they despaired of him, they retired, conferring privately together. The eldest of them said: Do you not know that your father took from you a covenant in Allah's name, and how you fell short of your duty with respect to Yusuf before? Therefore I will by no means depart from this land until my father permits me or Allah decides for me, and He is the best of the judges:
So, When they despaired of (moving) him, they conferred together apart. The eldest of them said: Know ye not how your father took an undertaking from you in Allah's name and how ye failed in the case of Joseph aforetime? Therefore I shall not go forth from the land until my father giveth leave or Allah judgeth for me. He is the Best of Judges.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Yusuf's Brothers consult Each Other in Confidence; the Advice Their Eldest Brother gave Them

Allah tells:

فَلَمَّا اسْتَيْأَسُواْ مِنْهُ خَلَصُواْ نَجِيًّا ...

So, when they despaired of him, they consulted in private.

Allah narrates to us that Yusuf's brothers were desperate because they could not secure the release of their brother Binyamin, even though they had given a promise and sworn to their father to bring him back. They were unable to fulfill their promise to their father, so, خَلَصُو (in private), away from people's eyes, نَجِيًّا (they consulted), among themselves,

... قَالَ كَبِيرُ...

The eldest among them said,

and his name, as we mentioned, was Rubil, or Yahudha. He was the one among them who recommended throwing Yusuf into a well, rather than killing him. So Rubil said to them,

... هُمْ أَلَمْ تَعْلَمُواْ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ اللّهِ ...

Know you not that your father did take an oath from you in Allah's Name,

that you will return Binyamin to him.

However, you were not able to fulfill this promise.

... وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِي يُوسُفَ ...

and before this you did fail in your duty with Yusuf.

... فَلَنْ أَبْرَحَ الأَرْضَ ...

Therefore I will not leave this land,

I will not leave Egypt,

... حَتَّىَ يَأْذَنَ لِي أَبِي ...

until my father permits me,

allows me to go back to him while he is pleased with me,

... أَوْ يَحْكُمَ اللّهُ لِي ...

or Allah decides my case,

by using the sword, or, they says; by allowing me to secure the release of my brother,

... وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ ﴿٨٠﴾

and He is the Best of the judges.

He next ordered them to narrate to their father what happened so that they could present their excuse about that happened to Binyamin and as claim their innocence before him.

يخبر تعالى عن إخوة يوسف أنهم لما يئسوا من تخليص أخيهم بنيامين الذي قد التزموا لأبيهم برده إليه وعاهدوه على ذلك فامتنع عليهم ذلك " خلصوا " أي انفردوا عن الناس " نجيا" يتناجون فيما بينهم " قال كبيرهم " وهو روبيل وقيل يهوذا وهو الذي أشار عليهم بإلقائه في البئر عندما هموا بقتله قال لهم " ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا من الله " لتردنه إليه فقد رأيتم كيف تعذر عليكم ذلك مع ما تقدم لكم من إضاعة يوسف عنه " فلن أبرح الأرض " أي لن أفارق هذه البلدة " حتى يأذن لي أبي " في الرجوع إليه راضيا عني " أو يحكم الله لي " قيل بالسيف وقيل بأن يمكنني من أخذ أخي" وهو خير الحاكمين " .

"فلما استيأسوا" يئسوا "منه خلصوا" اعتزلوا "نجيا" مصدر يصلح للواحد وغيره أي يناجي بعضهم بعضا "قال كبيرهم" سنا روبيل أو رأيا : يهوذا "ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا" عهدا "من الله" في أخيكم "ومن قبل ما" زائدة وقيل ما مصدرية مبتدأ خبره من قبل "فلن أبرح" أفارق "الأرض" أرض مصر "حتى يأذن لي أبي" بالعود إليه "أو يحكم الله لي" بخلاص أخي "وهو خير الحاكمين" أعدلهم

أي يئسوا ; مثل عجب واستعجب , وسخر واستسخر . " خلصوا " أي انفردوا وليس هو معهم . " نجيا " نصب على الحال من المضمر في " خلصوا " وهو واحد يؤدي عن جمع , كما في هذه الآية ; ويقع على الواحد كقوله تعالى : " وقربناه نجيا " [ مريم : 52 ] وجمعه أنجية ; قال الشاعر : إني إذا ما القوم كانوا أنجيه واضطرب القوم اضطراب الأرشيه هناك أوصيني ولا توصي بيه وقرأ ابن كثير : " استايسوا " " ولا تايسوا " " إنه لا يايس " " أفلم يايس " بألف من غير همز على القلب ; قدمت الهمزة وأخرت الياء , ثم قلبت الهمزة ألفا لأنها ساكنة قبلها فتحة ; والأصل قراءة الجماعة ; لأن المصدر ما جاء إلا على تقديم الياء - يأسا - والإياس ليس بمصدر أيس ; بل هو مصدر أسته أوسا وإياسا أي أعطيته . وقال قوم : أيس ويئس لغتان ; أي فلما يئسوا من رد أخيهم إليهم تشاوروا فيما بينهم لا يخالطهم غيرهم من الناس , يتناجون فيما عرض لهم . والنجي فعيل بمعنى المناجي .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَلَمَّا» الفاء استئنافية ولما الحينية.
«اسْتَيْأَسُوا» ماض وفاعله والجملة مضاف إليه.
«مِنْهُ» متعلقان بالفعل.
«خَلَصُوا» ماض وفاعله والجملة جواب لما لا محل لها.
«نَجِيًّا» حال من الواو من خلصوا.
«قالَ كَبِيرُهُمْ» ماض وفاعله والهاء مضاف إليه.
«أَلَمْ» الهمزة للاستفهام ولم جازمة.
«تَعْلَمُوا» مضارع مجزوم بحذف النون والواو فاعل والجملة مقول القول.
«أَنَّ أَباكُمْ» أن واسمها المنصوب بالألف لأنه من الأسماء الخمسة والكاف مضاف إليه والمصدر المؤول سد مسد مفعولي تعلموا.
«قَدْ» حرف تحقيق.
«أَخَذَ» ماض.
«عَلَيْكُمْ» متعلقان بأخذ.
«مَوْثِقاً» مفعول به.
«مِنَ اللَّهِ» لفظ الجلالة مجرور بمن متعلقان بموثقا.
«وَمِنْ قَبْلُ» الواو حالية قبل ظرف زمان مبني على الضم لأنه مقطوع عن الإضافة لفظا لا معنى وهما متعلقان بفرطتم.
«ما» زائدة.
«فَرَّطْتُمْ» ماض وفاعله.
«فِي يُوسُفَ» متعلقان بفرطتم والجملة حالية.
«فَلَنْ» الفاء استئنافية لن.
«أَبْرَحَ» المضارع منصوب بلن بالفتحة وفاعله مستتر.
«الْأَرْضَ» مفعول به.
«حَتَّى» حرف غاية وجر.
«يَأْذَنَ» مضارع منصوب.
«لِي» متعلقان بيأذن.
«أَبِي» فاعل مرفوع بالضمة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم والياء مضاف إليه.
«أَوْ» حرف عطف.
«يَحْكُمَ اللَّهُ» مضارع ولفظ الجلالة فاعله والجملة معطوفة على يأذن.
«وَهُوَ» الواو حالية وهو مبتدأ.
«خَيْرُ» خبر والجملة حالية.
«الْحاكِمِينَ» مضاف إليه مجرور بالياء لأنه جمع مذكر سالم.

7vs87

وَإِن كَانَ طَآئِفَةٌ مِّنكُمْ آمَنُواْ بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَطَآئِفَةٌ لَّمْ يْؤْمِنُواْ فَاصْبِرُواْ حَتَّى يَحْكُمَ اللّهُ بَيْنَنَا وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ
,

10vs109

وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتَّىَ يَحْكُمَ اللّهُ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ