36vs46
Select any filter and click on Go! to see results
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Wama tateehim min ayatin min ayati rabbihim illa kanoo AAanha muAArideena
Click to play
Yoruba Translation

Hausa Translation
Kuma wata ãyã daga ãyõyin Ubangijinsu bã ta zuwa a gare su, sai sun kasance sunã mãsu bijirħwa daga gare ta.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ ...
And never came an Ayah from among the Ayat of their Lord to them,
meaning, signs of Tawhid and the truth of the Messengers,
... إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ﴿٤٦﴾
but they did turn away from it,
means, they did not accept it or benefit from it.
واكتفى عن ذلك بقوله تعالى : " وما تأتيهم من آية من آيات ربهم " أي على التوحيد وصدق الرسل " إلا كانوا عنها معرضين " أي لا يتأملونها ولا يقبلونها ولا ينتفعون بها .
إذا قيل له ذلك أعرضوا .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«وَما» الواو حرف استئناف وما نافية «تَأْتِيهِمْ» مضارع ومفعوله والجملة استئنافية لا محل لها «مِنْ آيَةٍ» اسم مجرور لفظا بمن مرفوع محلا فاعل تأتيهم «مِنْ آياتِ» متعلقان بمحذوف صفة «رَبِّهِمْ» مضاف إليه «إِلَّا» حرف حصر «كانُوا» كان واسمها «عَنْها» متعلقان بمعرضين «مُعْرِضِينَ» خبرها والجملة في محل نصب حال