You are here

10vs104

قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِنْ أَعْبُدُ اللّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

Qul ya ayyuha alnnasu in kuntum fee shakkin min deenee fala aAAbudu allatheena taAAbudoona min dooni Allahi walakin aAAbudu Allaha allathee yatawaffakum waomirtu an akoona mina almumineena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka ce: &quotYã kũ mutãne! Idan kun kasance a cikin kõkanto daga addinĩna, to bã ni bauta wa,waɗanda kuke, bautã wa, baicin Allah, kuma amma ina bauta wa Allah wanda Yake karɓar rãyukanku. Kuma an umurce ni da in kasance daga mãsu ĩmãni.&quot

English Translation

Say: "O ye men! If ye are in doubt as to my religion, (behold!) I worship not what ye worship, other than Allah! But I worship Allah - Who will take your souls (at death): I am commanded to be (in the ranks) of the Believers,
Say: O people! if you are in doubt as to my religion, then (know that) I do not serve those whom you serve besides Allah but I do serve Allah, Who will cause you to die, and I am commanded that I should be of the believers.
Say (O Muhammad): O mankind! If ye are in doubt of my religion, then (know that) I worship not those whom ye worship instead of Allah, but I worship Allah Who causeth you to die, and I have been commanded to be of the believers.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

The Command to worship Allah Alone and rely upon Him

Allah, the Exalted, says

قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِنْ أَعْبُدُ اللّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ ...

Say: "O people! If you are in doubt about my religion - I will never worship those whom you worship besides Allah, rather, I will worship Allah, the One Who cause you to die.

Allah, the Exalted, says to His Messenger, Muhammad, `Say: O mankind! If you are in doubt about the correctness of that which I have been sent with the Hanif (monotheism) religion - the religion which Allah has revealed to me -- then know that I do not worship those whom you worship besides Allah. Rather, I worship Allah alone, ascribing no partners to Him. He is the One Who causes you to die just as He gives you life. Then, unto Him is your final return. If the gods that you call upon are real, I still refuse to worship them. So call upon them and ask them to harm me, and you will see that they can bring no harm or benefit. The only One Who holds the power of harm and benefit in His Hand is Allah alone, Who has no partners.'

... وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٠٤﴾

And I was commanded to be one of the believers.

Tafseer (Arabic)

يقول تعالى لرسوله محمد صلى الله عليه وسلم قل يا أيها الناس إن كنتم في شك من صحة ما جئتكم به من الدين الحنيف الذي أوحاه الله إليه فأنا لا أعبد الذين تعبدون من دون الله ولكن أعبد الله وحده لا شريك له وهو الذي يتوفاكم كما أحياكم ثم إليه مرجعكم فإن كانت آلهتكم التي تدعون من دون الله حقا فأنا لا أعبدها فادعوها فلتضرني فإنها لا تضر ولا تنفع وإنما الذي بيده الضر والنفع هو الله وحده لا شريك له وأمرت أن أكون من المؤمنين .

"قل يا أيها الناس" أي أهل مكة "إن كنتم في شك من ديني" أنه حق "فلا أعبد الذين تعبدون من دون الله" أي غيره وهو الأصنام لشككم فيه "ولكن أعبد الله الذي يتوفاكم" يقبض أرواحكم "وأمرت أن" أي بأن

يريد كفار مكة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قُلْ» فعل أمر.
«يا أَيُّهَا النَّاسُ» الناس بدل من المنادى قبله.
«إِنْ» حرف شرط.
«كُنْتُمْ» فعل ماض ناقص والتاء اسمها.
«فِي شَكٍّ» متعلقان بالخبر.
«مِنْ دِينِي» متعلقان بصفة لشك.
«فَلا» الفاء رابطة للجواب.
«لا» نافية.
«أَعْبُدُ» مضارع ، والفاعل أنا.
«الَّذِينَ» اسم موصول مفعول به.
«تَعْبُدُونَ» فعل مضارع والواو فاعله.
«مِنْ دُونِ» متعلقان بتعبدون.
«اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه والجملة صلة الموصول.
«وَ لكِنْ» الواو عاطفة.
«لكِنْ» حرف استدراك.
«أَعْبُدُ اللَّهَ» فعل مضارع ولفظ الجلالة مفعوله وفاعله مستتر.
«الَّذِي» اسم موصول صفة.
«يَتَوَفَّاكُمْ» مضارع ومفعوله وفاعله مستتر. و الجملة صلة.
«وَ أُمِرْتُ» فعل ماض مبني للمجهول والتاء نائب فاعل ، والجملة معطوفة.
«أَنْ أَكُونَ» مضارع ناقص منصوب واسمه محذوف تقديره أنا.
«مِنَ الْمُؤْمِنِينَ» متعلقان بالخبر المحذوف.

Similar Verses

10vs94

فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَؤُونَ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكَ لَقَدْ جَاءكَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
,

10vs72

فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
,

27vs91

إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ