You are here

10vs50

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتاً أَوْ نَهَاراً مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ

Qul araaytum in atakum AAathabuhu bayatan aw naharan matha yastaAAjilu minhu almujrimoona

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka ce: &quotShin, kun gani, idan azãbarSa ta zo muku da dare ko da rãna? Mħne ne daga gare shi mãsu laifi suke nħman gaggãwarsa?&quot

Say: "Do ye see,- if His punishment should come to you by night or by day,- what portion of it would the sinners wish to hasten?
Say: Tell me if His punishment overtakes you by night or by day! what then is there of it that the guilty would hasten on?
Say: Have ye thought: When His doom cometh unto you as a raid by night, or in the (busy) day; what is there of it that the guilty ones desire to hasten?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah instructed His Messenger to tell the people that His punishment would come suddenly. He said:

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ ﴿٥٠﴾

أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُم بِهِ آلآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ﴿٥١﴾

Say: "Tell me, if His torment should come to you by night or by day, which portion thereof would the criminals hasten on Is it then that when it has actually befallen, you will believe in it What! Now (you believe) And you used (aforetime) to hasten it on!''

When the punishment befalls them, they will say:

رَبَّنَآ أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا

"Our Lord! We have now seen and heard.'' (32:12)

Allah also said:

فَلَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا قَالُواْ ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَـفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ

فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَـنُهُمْ لَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَـفِرُونَ

So when they saw Our punishment, they said: "We believe in Allah alone and reject (all) that we used to associate with Him as (His) partners.

Then their faith could not avail them when they saw Our punishment. (Like) this has been the way of Allah in dealing with His servants. And there the disbelievers lost utterly (when Our torment covered them).'' (40:84-85)

فقال " قل أرأيتم إن أتاكم عذابه بياتا أو نهارا " أي ليلا أو نهارا " ماذا يستعجل منه المجرمون "

"قل أرأيتم" أخبروني "إن أتاكم عذابه" أي الله "بياتا" ليلا "أو نهارا ماذا" أي شيء "يستعجل منه" أي العذاب "المجرمون" المشركون فيه وضع الظاهر موضع المضمر وجملة الاستفهام جواب الشرط : كقولك إذا أتيتك ماذا تعطيني والمراد به التهويل أي ما أعظم ما استعجلوه

ظرفان , وهو جواب لقولهم : " متى هذا الوعد " وتسفيه لآرائهم في استعجالهم العذاب ; أي إن أتاكم العذاب فما نفعكم فيه , ولا ينفعكم الإيمان حينئذ .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قُلْ» أمر فاعله مستتر والجملة مستأنفة.
«أَرَأَيْتُمْ» الهمزة للاستفهام وماض وفاعله والجملة مقول القول.
«إِنْ» شرطية.
«أَتاكُمْ» فعل ماض ومفعوله المقدم.
«عَذابُهُ» فاعله المؤخر والجملة ابتدائية والهاء مضاف إليه.
«بَياتاً» ظرف زمان متعلق بأتاكم.
«أَوْ نَهاراً» معطوف على بياتا.
«ما ذا» ما اسم استفهام مبتدأ وذا اسم إشارة في محل رفع خبر والجملة جواب شرط لا محل لها من الإعراب لأنها لم تقترن بالفاء الرابطة للجواب.
«يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ» مضارع وفاعله المرفوع بالواو لأنه جمع مذكر سالم ومنه متعلقان بيستعجل.

6vs40

قُلْ أَرَأَيْتُكُم إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
,

6vs47

قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلاَّ الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ