You are here

10vs55

أَلا إِنَّ لِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَلاَ إِنَّ وَعْدَ اللّهِ حَقٌّ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ

Ala inna lillahi ma fee alssamawati waalardi ala inna waAAda Allahi haqqun walakinna aktharahum la yaAAlamoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

To! Haƙĩƙa Allah Ya mallaki abin da yake a cikin sammai da ƙasa. To! Haƙĩƙa wa´adin Allah gaskiya ne. Amma kuma mafi yawansu ba su sani ba.

Is it not (the case) that to Allah belongeth whatever is in the heavens and on earth? Is it not (the case) that Allah's promise is assuredly true? Yet most of them understand not.
Now surely Allah's is what is in the heavens and the earth; now surely Allah's promise is true, but most of them do not know.
Lo! verily all that is in the heavens and the earth is Allah's. Lo! verily Allah's promise is true. But most of them know not.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah says;

أَلا إِنَّ لِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَلاَ إِنَّ وَعْدَ اللّهِ حَقٌّ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿٥٥﴾

هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٥٦﴾

No doubt, surely, all that is in the heavens and the earth belongs to Allah. No doubt, surely, Allah's promise is true. But most of them know not. It is He Who gives life, and causes death, and to Him you (all) shall return.

Allah is the Owner of the heavens and earth. His promise is true and is indeed going to be fulfilled. He is the One Who gives life and causes death. To Him is the return of everyone, and He is the One who has the power over that, and the One Who knows everything about every creature; its deterioration, and where every speck of it has gone, be it land, oceans or otherwise.

يخبر تعالى أنه مالك السموات والأرض وأن وعده حق كائن لا محالة .

"ألا إن لله ما في السموات والأرض ألا إن وعد الله" بالبعث والجزاء "حق" ثابت "ولكن أكثرهم" أي الناس "لا يعلمون" ذلك

كلمة تنبيه للسامع تزاد في أول الكلام ; أي انتبهوا لما أقول لكم

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَلا» أداة استفتاح وتنبيه.
«إِنَّ» حرف مشبه بالفعل.
«لِلَّهِ» لفظ الجلالة مجرور باللام متعلقان بالخبر المقدم المحذوف.
«ما» اسم موصول اسم إن والجملة مستأنفة.
«فِي السَّماواتِ» متعلقان بصلة الموصول المحذوفة.
«وَالْأَرْضِ» معطوف على السموات.
«أَلا» حرف تنبيه.
«إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ» إن واسمها وخبرها ولفظ الجلالة في محل جر بالإضافة والجملة مؤكدة لما سبق.
«وَلكِنَّ أَكْثَرَهُمْ» الواو عاطفة ولكن واسمها والهاء مضاف إليه.
«لا» نافية.
«يَعْلَمُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة خبر.

10vs66

أَلا إِنَّ لِلّهِ مَن فِي السَّمَاوَات وَمَن فِي الأَرْضِ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ شُرَكَاء إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ
,

24vs64

أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
,

28vs13

فَرَدَدْنَاهُ إِلَى أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
,

6vs37

وَقَالُواْ لَوْلاَ نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ قُلْ إِنَّ اللّهَ قَادِرٌ عَلَى أَن يُنَزِّلٍ آيَةً وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ