You are here

11vs19

الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجاً وَهُم بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ

Allatheena yasuddoona AAan sabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan wahum bialakhirati hum kafiroona

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Waɗanda suke kangħwa daga hanyar Allah kuma sunã nħman ta karkace, kuma sũ ga Lãhira sunã kãfirta.

English Translation

"Those who would hinder (men) from the path of Allah and would seek in it something crooked: these were they who denied the Hereafter!"
Who turn away from the path of Allah and desire to make it crooked; and they are disbelievers in the hereafter.
Who debar (men) from the way of Allah and would have it crooked, and who are disbelievers in the Hereafter.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

Concerning Allah's statement,

الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا ...

Those who hinder (others) from the path of Allah, and seek a crookedness therein,

This means that they prevent the people from following the truth and traversing upon the path of guidance that leads to Allah, the Mighty and Sublime. In doing so they also keep the people away from Paradise itself.

Allah's statement, وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا (and seek a crookedness therein),

This means that they want their path to be crooked and uneven.

Then, Allah's statement,

... وَهُم بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ ﴿١٩﴾

while they are disbelievers in the Hereafter.

This means that they deny the Hereafter and they reject the idea that any of its events will occur, or any of it exists at all.

Tafseer (Arabic)

وقوله " الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا " أي يردون الناس عن اتباع الحق وسلوك طريق الهدى الموصلة إلى الله عز وجل ويجنبونهم الجنة " ويبغونها عوجا" أي ويريدون أن يكون طريقهم عوجا غير معتدلة" وهم بالآخرة هم كافرون " أي جاحدون بها مكذبون بوقوعها وكونها .

"الذين يصدون عن سبيل الله" دين الإسلام "ويبغونها" يطلبون السبيل "عوجا" معوجة "وهم بالآخرة هم" تأكيد

يجوز أن تكون " الذين " في موضع خفض نعتا للظالمين , ويجوز أن تكون في موضع رفع ; أي هم الذين . وقيل : هو ابتداء خطاب من الله تعالى ; أي هم الذين يصدون أنفسهم وغيرهم عن الإيمان والطاعة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«الَّذِينَ» اسم موصول مبتدأ.
«يَصُدُّونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل.
«عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ» متعلقان بيصدون ولفظ الجلالة مضاف إليه والجملة مستأنفة والجملة الفعلية خبر.
«وَيَبْغُونَها» الواو عاطفة ومضارع وفاعله ومفعوله.
«عِوَجاً» حال والجملة معطوفة.
«وَهُمْ» الواو عاطفة وهم مبتدأ.
«بِالْآخِرَةِ» متعلقان بكافرون.
«هُمْ» ضمير فصل.
«كافِرُونَ» خبر والجملة معطوفة.

Similar Verses

7vs45

الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجاً وَهُم بِالآخِرَةِ كَافِرُونَ
,

14vs3

الَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الآخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجاً أُوْلَـئِكَ فِي ضَلاَلٍ بَعِيدٍ
,

7vs45

الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجاً وَهُم بِالآخِرَةِ كَافِرُونَ
,

12vs37

قَالَ لاَ يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلاَّ نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَن يَأْتِيكُمَا ذَلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّي إِنِّي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لاَّ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَهُم بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
,

41vs7

الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ